Beispiele für die Verwendung von "мировой экономический кризис" im Russischen mit Übersetzung "global economic crisis"

<>
Übersetzungen: alle42 global economic crisis31 world economic crisis9 andere Übersetzungen2
Мировой экономический кризис обостряет существующий гуманитарный кризис. The global economic crisis is exacerbating an existing human crisis.
Мировой экономический кризис угрожает прогрессу моей страны и всего континента. The global economic crisis threatens the progress in my country and elsewhere on our continent.
Сегодняшний мировой экономический кризис подрывает убеждения и подходы, уже давно внедрённые в европейскую политику. The ongoing global economic crisis is shaking beliefs and approaches that have long been enshrined in European policies.
Кроме того, мировой экономический кризис оказался гораздо более серьёзной угрозой, чем первоначально полагало руководство Китая. Moreover, the global economic crisis has proven to be a far more serious threat than China's leaders initially recognized.
"Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис. BERLIN - "It's when the tide goes out that you find out who has been swimming naked," the legendary investor Warren Buffett aptly remarked when the global economic crisis hit.
международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются. international interconnection is increasing, as the global economic crisis has shown, but the management tools and mechanisms to guarantee the smooth operation of governments are still not being shared.
Мировой экономический кризис 2008-2009 годов лишь ненадолго прервал этот быстрый рост. Вплоть до начала 2013 года развивающиеся страны могли наслаждаться необычным десятилетием без кризисов. The global economic crisis of 2008-2009 disrupted, but did not derail, this rapid growth, and emerging economies enjoyed an unusually crisis-free decade until early 2013.
Обама наследовал обременительную внешнюю политику: мировой экономический кризис, две трудные войны, нарушение условия нераспространения ядерного оружия Северной Кореей и Ираном, ухудшение процесса мирного урегулирования на Ближнем Востоке. Obama inherited a fraught foreign policy agenda: a global economic crisis, two difficult wars, erosion of the nuclear non-proliferation regime by North Korea and Iran, and deterioration of the Middle East peace process.
Но полагать, что рынки сами справятся с их трансформирующим воздействием, – чистое безумие. Этот факт ясно подтвердил недавний мировой экономический кризис, корни которого лежат в необузданности финансовых инноваций. But to think that markets alone can manage its transformative impact is pure folly – a fact that the recent global economic crisis, which was rooted in unbridled financial innovation, made clear.
Мы находимся в переходном периоде: международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются. We are in a transition period: international interconnection is increasing, as the global economic crisis has shown, but the management tools and mechanisms to guarantee the smooth operation of governments are still not being shared.
если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced.
В наследство ему достался мировой экономический кризис, две войны, в которых участвуют войска США и их союзников, кризисы на Ближнем Востоке и в Юго-Восточной Азии, а также международный терроризм. He inherits a global economic crisis, two wars in which US and allied troops are deployed, crises in the Middle East and South Asia, and a struggle against terrorism.
Мы надеемся услышать ваши мнения о том, каким образом текущие глобальные проблемы, такие как изменение климата, мировой экономический кризис и мировой продовольственный кризис, могут оказать негативное воздействие на процесс деколонизации. We look forward to hear your views on how current global challenges, such as climate change, global economic crisis, and global food crisis, may have affected the path towards decolonization.
Неудачи Запада в Ираке и Афганистане, а затем и мировой экономический кризис (который выявил серьезные структурные недостатки в США и ЕС, которые их правительства оказались не в состоянии решить) лишь ускорили этот процесс. The West’s failures in Iraq and Afghanistan, followed by the global economic crisis (which exposed severe structural weaknesses in the US and the EU that their democratic governments have been unable to resolve), accelerated this process.
Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. Let’s not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world’s largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced.
Мировой экономический кризис, начавшийся в 2008 году, раскрыл серьёзные недостатки в европейском валютном союзе, однако лишь угроза летального исхода во время кризиса евро в 2010-2012 годах заставила лидеров Европы начать действовать: был создан крупный фонд для помощи странам, испытывающим трудности, и учреждён банковский союз. The global economic crisis that began in 2008 exposed the deep flaws in Europe’s monetary union, though it took the near-death experience of the euro crisis of 2010-2012 to force Europe’s leaders to act, by creating a large fund to help struggling countries and establishing a banking union.
На организованном ЮНКТАД общественном симпозиуме по теме «Мировой экономический кризис и развитие: путь вперед» (2009 год) ряд заинтересованных сторон, в том числе представители правительств и парламентов, гражданского общества, научных учреждений, частного сектора и средств массовой информации, проанализировали гендерные аспекты политических мер, в том числе их последствия для ухода за нуждающимися. At the UNCTAD Public Symposium on “The global economic crisis and development — the way forward” (2009), a range of stakeholders, including representatives of Governments and Parliaments, civil society, academia, the private sector and the media, analysed policy responses from a gender perspective, including their impact on the care economy.
Во время мирового экономического кризиса ФРС смягчал глобальные шоки ликвидности, проводя валютные свопы с другими крупными центробанками. During the global economic crisis, the Fed eased global liquidity shocks by undertaking currency swaps with other major central banks.
Сразу после мирового экономического кризиса центральные банки Азии, как и центробанки в развитых странах, взяли на себя ведущую роль в стимулировании роста экономики. In the wake of the global economic crisis, Asia’s central banks, like their counterparts in the advanced economies, assumed a leading role in supporting domestic growth.
Да, конечно, спустя десять лет после мирового экономического кризиса европейская экономика, наконец-то, вновь начала расти, а вместе с ним вернулась и уверенность. To be sure, ten years after the global economic crisis, Europe’s economy is finally returning to growth – and, with it, confidence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.