Beispiele für die Verwendung von "мировом рынке" im Russischen mit Übersetzung "global market"

<>
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке. French companies do spectacularly well in the global market place.
Китайский морской контракт традиционно устанавливает минимальный уровень цены на хлоркалий на мировом рынке. A Chinese marine transportation contract routinely is a benchmark for potash price on the global market.
В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише. In Germany, many of these companies are global market leaders in their particular niche.
В-третьих, история с ЛИО раскрывает потенциальное совокупное воздействие СФБ на стабильность на мировом рынке. Third, the LIA saga highlights SWFs' potential cumulative effect on the stability of global markets.
Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли. China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface.
Одна эта стратегия, сама по себе, может позволить этим странам конкурировать в экономической сфере на все более расширяющемся мировом рынке. This strategy alone can enable these countries to compete economically in an increasingly global market.
В настоящее время на мировом рынке жизненный цикл электронного устройства может включать участие рабочей силы и материала от дюжины и больше стран. In the current global market, the life cycle of an electronic device may include the synthesis of labor and material from a dozen or more countries.
Децентрализованное управление помогло немецким экспортерам утроить свою долю товаров высшего качества на мировом рынке по сравнению с теми компаниями, которые не были реорганизованы. Decentralized management has helped German exporters triple their share of the global market for top-quality goods compared to those firms that did not reorganize.
Это неравенство в огромной степени снижает производительность их труда и еще более уменьшает долю наименее развитых стран в торговле сельскохозяйственной продукцией на мировом рынке. These inequalities greatly reduce their productivity and further decrease LDCs'share of trade in agricultural goods in the global market.
Но нельзя отрицать, что германские компании, работающие на экспорт, уже весьма конкурентоспособны и смогли увеличить свое присутствие на мировом рынке с 1990-х годов. Yet Germany’s export companies are undeniably very competitive, and have largely managed to increase their global market share since the 1990s.
Принимая во внимание размеры Китая и его растущую долю на мировом рынке, макроэкономическая нестабильность в Китае приведет к колебаниям цен на основные товары и сырье. Given China's size and its rising share in the global market, macroeconomic instability there fuels volatility in global prices for basic commodities and raw materials.
Однако, Саудовская Аравия, может поддерживать высокие цены только за счет снижения объемов собственного производства, чтобы освободить место на мировом рынке для постоянно растущего производства в США. The Saudis, however, could maintain high prices only by reducing their own output to make room in the global market for ever-increasing US production.
В таких случаях БАПОР заранее делало заявку, с тем чтобы обеспечить закупки по наиболее выгодным ценам, например путем отслеживания цен на мировом рынке муки или риса и времени сбора нового урожая. In those instances, UNRWA placed orders early to obtain the most favourable prices, for example by monitoring the global market trend concerning flour or rice and the timing of the harvests.
То, что торговля на мировом рынке была важнейшим приоритетом Южной Кореи, стало одной из главных причин ее столь быстрого развития и фактического искоренения бедности в этой стране за последние 65 лет. Heavy reliance on trading in a global market was one of the main reasons that South Korea has developed so rapidly and essentially eradicated its poverty in the last 65 years.
И наоборот, исходя из неизбежности конкуренции с другими странами на мировом рынке, у военной диктатуры Южной Кореи не осталось выбора, кроме как вкладывать деньги в образование для повышения качества рабочей силы страны. In contrast, by virtue of competing in the global market, South Korea's military dictatorship had no choice but to invest in education to improve its workforce.
Вы можете проверить свои счета и позиции в реальном времени и делать это 24 часа в сутки на любом мировом рынке, который открыт для торговли и осуществляет торговлю на основе информации в режиме реального времени. You may check your accounts and positions in real time and you may do so 24 hours a day on any global market which is open for trading and make a trade based on real-time information.
При использовании «Пепперстоун Файненшиал» вы получаете доступ к высокоразвитой и многоуровневой системе, которая является активной и предоставляет вам возможность торговать 24 часа в сутки, 5 дней в неделю на любом мировом рынке, который открыт для торговли. When using Pepperstone Financial you gain access to a highly advanced and multi-leveled system which is active and provides you with the opportunity to trade 24 hours a day, 5 days per week on any global market which is open for trading.
Поэтому я призываю к соблюдению равных правил для всех стран при установлении режима наибольшего благоприятствования в отношении таких слабых стран, как моя, экономика которой имеет ограниченные возможности, и которым трудно, если вообще возможно, обеспечить себе долю на мировом рынке. I therefore call for a level playing field for all countries, with preferential treatment for the weak, and, in particular, for narrowly based economies such as that of my own country, who find it hard, if not impossible, to sustain their share of the global market.
А для развивающихся стран, которым недостает экономической силы со стороны предложения, необходимость более полного доступа к мировому рынку является спорным вопросом, поскольку они еще слишком далеки от того, чтобы даже задумываться над тем, какой должна быть их доля на мировом рынке. And, for developing countries that lack supply-side capacity, greater access to the global market is a moot point, as they remain far from even considering what size their share of it should be.
Из-за отличающего эту страну этнического и культурного многообразия особенно в годы формирования развлекательной культуры в конце 19-го начале 20-го века американская массовая культура столкнулась с ситуацией, сходной с сегодняшней ситуацией на мировом рынке, только в более скромном масштабе. Due to its multi-ethnic and multi-cultural composition, especially in the formative years of modern entertainment culture around 1900, American popular culture was faced with the challenge of a market that anticipated the present global market on a smaller scale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.