Beispiele für die Verwendung von "многочисленные" im Russischen

<>
Безупречный послужной список, многочисленные благодарности. Spotless record, numerous commendations.
Видите многочисленные трещинки и потертости? See the multiple clefts and wastage?
Многочисленные регионы мира не пользуются результатами значительного мирового прогресса в здравоохранении, произошедшего в прошлом веке. Large parts of the world have not enjoyed the remarkable global progress in health conditions that have taken place over the past century.
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы. And he eschewed the search for the single "big bang" in favor of aiming for multiple breakthroughs.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху. Vast social problems demand an entire community's commitment, not just resolution from above.
многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными. the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed.
Судя по всему, многие тогда искренне полагали, что если убрать Мубарака, это решит все многочисленные проблемы Египта. People sincerely seemed to believe that, simply by replacing Mubarak, Egypt’s multitudinous problems would be solved.
модернизированные многочисленные самолеты и военные корабли; increasingly sophisticated and numerous aircraft and war ships;
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Multiple problems affect employment.
Если оглянуться назад и посмотреть на многочисленные американские интервенции по всему миру, становится предельно ясно следующее. If one looks back over the many U.S. interventions around the globe, one factor looms large.
Это достойное направление деятельности, но естественно, самыми крупными нарушителями здесь являются многочисленные страны третьего мира, не входящие в «большую восьмерку». It’s a worthwhile effort, but the biggest offenders, of course, are non-G-8 members throughout the Third World.
Обширная библиография и многочисленные официальные заявления могли бы подсказать, что может считаться естественным или противоестественным поведением; важно принимать в расчет разнообразие сексуальных ориентаций. A vast bibliography and many official statements could provide guidance on what could be considered natural or unnatural behaviour; diversity in sexual orientation was an important issue.
Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила: многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными. But for the past twenty years their blatant political chicanery has been met with a potent new force: the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed.
Однако учитывая резкое политическое деление между востоком и западом страны, ее историю коррумпированности верхних эшелонов власти, плачевное состояние ее экономики и отсутствие консенсуса внутри ее элиты в вопросе о том, где место Украины и куда она должна двигаться, довольно несложно представить себе ситуацию, при которой Украина сблизится с Евросоюзом, но при этом все ее многочисленные проблемы сохранятся. But considering Ukraine’s stark political divisions between East and West, its history of high-level corruption, its parlous economic condition, and the lack of any real elite consensus on what the country should be and where it should be moving, it’s not particularly hard to imagine a situation in which the country moves ever-closer to the EU but its multitudinous problems endure.
Корпорация Майкрософт предоставляет многочисленные политики DLP. Numerous DLP policies are supplied by Microsoft.
Рваная рана, многочисленные синяки на лице. Laceration, multiple bruising to the face.
Более того, у Кремля нет возможности эффективно оказывать влияние на многочисленные сообщества этнических русских в этих странах. Meanwhile, the Kremlin does not have the option of leveraging the large ethnic Russian populations in those Baltic republics.
обобщаем сотни исследований, работы всевозможных больших шишек американского научного Олимпа, и вот эти исследования - довольно многочисленные - показывают эффктивность программ замены шприцов. So, these are reviews of hundreds of studies by all the big muckety-mucks of the scientific pantheon in the United States, and these are the studies that show needle programs are effective - quite a lot of them.
В экономике, где существуют многочисленные проблемы, где наблюдается недоиспользование ресурсов и значительная нехватка кредитов, умеренное расширение кредита не должно в действительности привести к большой инфляции. In an economy with vast problems, underutilization of resources, and a massive lack of credit, a modest credit expansion would not in fact lead to high inflation.
Северная Корея обладает не только мощной артиллерией, находящейся в надежных укрытиях. У нее есть многочисленные и хорошо подготовленные войска специального назначения, создающие самую серьезную угрозу США и Югу. Other than North Korea’s massed dug in artillery forces, Pyongyang’s enormous and well training special operations forces are the most dangerous threat facing the United States and the South.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.