Beispiele für die Verwendung von "морским угрям" im Russischen

<>
Я скорее позволю скормить свои яйца морским угрям. I'd rather have my testicles gnawed off by conger eels.
Погодные стихии и удары по морским портам были временными факторами роста, но это оказалось только небольшой частью истории. Weather and the port strikes were temporary drags on growth but that appeared to be only a small part of the story.
Плюс, американским компаниям, занимающимся морским бурением, совсем не помешают эти проекты, масштаб которых, если оценка возможного размера месторождений в 20 миллиардов баррелей соответствует действительности, может оказаться весьма значительным. Plus, the U.S. offshore drilling industry needs the business — which would be substantial if estimates of a possible 20 billion barrels come to pass.
Афганистан – это совсем другое дело, учитывая труднопроходимую местность, суровые зимы, когда температура регулярно опускается ниже нуля, причем существенно, а также угрозу оказаться без выхода к морским портам. Afghanistan is a different story, given its hostile terrain, unforgiving winters with temperatures that regularly drop well below freezing, and the menace of being landlocked.
Рыбаки в особенности являются своего рода морским народным ополчением. Fishermen in particular are a sort of seagoing militia.
Правда, конвенция разрешает стране просить расширить эту зону еще на 350 миль, если она докажет, что формация под морским дном служит продолжением структуры, начинающейся в недрах страны. The treaty, however, allows any nation to lobby for up to 350 additional nautical miles, and sometimes more, if it can prove that an underwater formation is an extension of its dry landmass.
По этим морским путям проходит меньше нефти, чем через Ормузский пролив на входе в Персидский залив, однако любые перебои отразятся на работе Суэцкого канала на северном конце Красного моря, а это главный стратегический объект и актив Египта. Less oil goes through these sea lanes than through the Strait of Hormuz at the entrance to the Persian Gulf, but any interference impacts on the Suez Canal at the northern end, Egypt’s greatest strategic asset.
Россия никогда не формулировала свою черноморскую доктрину, но мы должны четко понимать следующее: любая попытка бросить вызов морским интересам России на Черном море - как реальная, так и мнимая - встретит суровый отпор. Russia has never articulated its Black Sea doctrine, but make no mistake: it has one. Any attempt — real or perceived — to challenge Russia’s maritime interests in the Black Sea will face a stark response.
Да, лошади, которых в Россию перевозят морским транспортом, попадают во вторую категорию. Yes, horses transported by sea fall into that second category.
ВМС США в последний раз сталкивались с равным по силе морским противником в 1944 году, когда они сражались с японцами в заливе Лейте. The U.S. Navy last battled a peer navy in 1944, when it fought Japan at Leyte Gulf.
В городе Гвадар на юго-западе Пакистана китайцы управляют морским портом, через который можно напрямую выйти в Индийский океан. In the southwestern town of Gwadar, Chinese nationals run a deep-sea port offering direct access to the Indian Ocean.
Автомобильными и морскими перевозками ведает объединенное командование стратегических перебросок ВС США, входящее в состав Министерства обороны и распоряжающееся воздушным, наземным и морским транспортом вооруженных сил. Его командующий Уильям Фрейзер (William Fraser) регулярно приезжает в Афганистан из своего штаба в Иллинойсе, чтобы проконтролировать процесс перевозок. The trucking and shipping process is managed by U.S. Transportation Command (Transcom), the Defense Department arm that oversees air, land, and sea transport for the military, and Transcom chief William Fraser makes routine trips from his Illinois headquarters to check on the progress.
Иран начнет провоцировать беспорядки в Восточной провинции и в Бахрейне, а также может попытаться воспрепятствовать морским поставкам припасов через Йемен, укрепив для этого береговые ракетные батареи хуситов. Iran will begin to stir violence in Eastern Province and Bahrain, and it may try harder to fight supplies through to Yemen by sea by bolstering Houthi coastal missile batteries.
Иран может начать испытывать свои ракеты все ближе и ближе к морским путям и берегам Персидского залива. Iran might test missiles closer and closer to Gulf sea-lanes and coasts.
И одна из них - это стремление России иметь круглогодичный доступ к морским торговым путям. Russia’s craving for year-round access to maritime trade is one of them.
Такие армии как китайская могут наносить удары по морским целям с применением противокорабельных крылатых и баллистических ракет. Armies like China’s can strike out to sea with anti-ship cruise or ballistic missiles.
Мао Цзэдун рассчитывал на то, что Кремль обеспечит его морским флотом (или, по крайней мере, соответствующими технологиями), что позволит Пекину, наконец, захватить Тайвань. Mao Zedong was counting on the Kremlin to provide Beijing with the fleet (or at least the relevant know-how) that would finally enable the conquest of Taiwan.
Адмирал Джеки Фишер (Jacky Fisher), ставший сто лет назад первым морским лордом королевских ВМС, как-то пошутил, что «история — архив неудачных идей». Admiral Jacky Fisher, the Royal Navy’s first sea lord a century ago, once quipped that “history is a record of exploded ideas.”
Сделав это, она получила эксклюзивный доступ к крупным морским участкам. In doing so it achieved a exclusive deal for huge tracts of offshore areas.
В своем интервью изданию Jane’s Поляков также уточнил назначение перспективного авианосца: «Многоцелевой авианосец предназначен для проведения различных операций в удаленных морских и океанских регионах, способен наносить удары по морским и наземным целям противника и обеспечивать боевую устойчивость и ПВО корабельных группировок». In the Jane’s interview, Polyakov also detailed some of envisioned missions of the proposed heavy aircraft carrier: "The Project 23000E multipurpose aircraft carrier is designed to conduct operations in remote and oceanic areas, engage land-based and sea-borne enemy targets, ensure the operational stability of naval forces, protect landing troops, and provide the anti-aircraft defense."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.