Beispiele für die Verwendung von "мягко" im Russischen mit Übersetzung "soft"

<>
Когда придет Белтейн, ступая мягко. When Beltane is come, tread softly.
Ты всегда мягко относилась к бесприютным. You've always had a soft spot for strays.
Ты всегда к ней мягко относился. You always did have a soft spot for her.
Выберите Мягко, чтобы создать предварительное назначение работника. Select Soft to create a tentative assignment for the worker.
Чтобы этого добиться, нельзя “мягко” относиться к врагам. And that is done by not being ‘soft’ on enemies.
Щелкните Мягко, чтобы создать предварительное (неточное) назначение для работника. Click Soft to create a soft-booked, or tentative, assignment for the worker.
И она поймет любовь Сури, мягко, нежно, со временем. And she will have to understand Suri's love soft, sweet, slow.
Тедди Рузвельт, конечно, предпочитал "говорить мягко и носить большую трость". Teddy Roosevelt, of course, preferred to "Speak softly and carry a big stick."
Вопрос в том, сможет ли мягко изъясняющийся Игнатьев провести значительную реорганизацию. The question is whether the soft-spoken Ignatiev can undertake a major re-organization.
Сначала аппараты снижались на огромных парашютах и после включения тормозных двигателей мягко приземлились. Viking 1 and Viking 2 touched down in June and August of 1976, respectively, using massive parachutes to slow their descents before retro-engines fired to bring the spacecraft down in a powered, soft landing.
А это воздухораспределитель из английской ивы. Он мягко направляет воздушный поток по комнате. And this is an English willow air diffuser, and that's softly moving that air current through the room.
Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый. Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean.
Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко. But as his campaign unfolded, he demonstrated that he possessed the powers to lead - both soft and hard.
Фийон – глубоко верующий католик, он сдержан, говорит мягко, живёт в маленьком замке в своей родной провинции Сарта. Fillon is a soft-spoken, reserved, and deeply devout Roman Catholic who lives in a small castle in his native province of Sarthe.
Как однажды сказал Теодор Рузвельт, переговоры могут быть более успешными, если Вы говорите мягко, но при этом у Вас с собой большая дубинка. As Theodore Roosevelt once said, negotiations may go better when you talk softly but carry a big stick.
В списке щелкните Мягко, чтобы удалить предварительное назначение из проекта или мероприятия, или щелкните Жестко, чтобы удалить точное назначение из проекта или мероприятия. In the list, click Soft to remove the soft-booked assignment from the project or activity, or click Hard to remove the hard-booked assignment from the project or activity.
В южном городе Астрахань с населением в 520 тысяч мягко говорящий историк в очках по имени Олег Шеин появился как новая надежда оппозиции. In the southern provincial capital of Astrakhan, population 520,000, a soft-spoken, bespectacled historian named Oleg Shein has emerged as the new hope of the opposition.
Когда стрелок находит цель, захватывает ее инфракрасной головкой самонаведения и нажимает на курок, ракета «Джавелин» мягко выталкивается из КПБ без использования ракетного двигателя, создавая относительно небольшую сопловую волну. Once the firer acquires a target, locks the infrared seeker on to it and pulls the trigger, the Javelin missile is ejected out of the CLU without using its rocket motor in a “soft launch” creating relatively little back blast.
Воздух уличной температуры мы пропускаем через теплообменник, он проходит через эти гигантские ветряки на крыше, а потом мягко обдувает людей в ресторане, освежая или согревая их, в зависимости от желания. I'm taking the temperature of the canal outside, pumping it through the heat exchange mechanism, it's turning through these amazing sails on the roof, and that, in turn, is falling softly onto the people in the restaurant, cooling them, or heating them, as the need may be.
"У меня нет ни злости, ни желания мстить, - мягко сказал он, - наоборот, я хочу продолжать диалог с народом, в том числе, с преступниками, чтобы они поняли, что делают, и встали на правильный путь". "I don't have any anger or wish for revenge," he said softly. "On the contrary, I want to continue a dialogue with the public, including the criminals, so that they realize what they are doing and take the right track."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.