Exemplos de uso de "надвигается" em russo

<>
Голос 1: Ага, снова надвигается. Voice 1: Yeah. It's coming again.
Я знаю, когда надвигается буря. I know when a storm is coming.
Вы, дамы, чувствуете, что надвигается степ? You ladies feel a step coming on?
Голос 1: Снова надвигается. Новая волна. Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave?
Парень говорит, что надвигается что-то серьезное и замолкает. Guy says something big's coming, then clams up.
Надвигается трансформация, которую нужно понять гуманитарным структурам и гуманитарным моделям. A transformation is coming which needs to be understood by the humanitarian structures and humanitarian models.
Война с Ираном надвигается уже 10 лет, и, как вы можете представить, люди боятся. We have this war with Iran coming for 10 years now, and we have people, you know, afraid.
Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром. The renminbi is coming, but not before 2020, by which time Shanghai will have become a first-class international financial center.
"Рабов выбрасывают за борт, мертвые и умирающие - надвигается Тайфун", которое я имею честь созерцать каждое утро по пути на мой скудный завтрак. "Slavers Throwing Overboard the Dead and Dying - Typhoon Coming On", by which I have the good fortune to be greeted every morning on my way into my meagre breakfast.
Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach.
Это отсутствие правильных моделей означало, что высокопоставленные чиновники в сфере экономики и центральные банкиры не получили никакого предупреждения о том, что надвигается кризис. This lack of sound models meant that economic policymakers and central bankers received no warning of what was to come.
Как в случае с кадрами крушения поездка в замедленной съемке, мы можем лишь наблюдать за тем, что на нас надвигается, бессильные что-либо изменить. Like a slow motion train wreck, we can see what's coming but are powerless to stop it.
Он пытался сказать мне чтобы я обула туфли отвезла его к ветеринару, потому что чувствовал что беда надвигается, и он пытался предотвратить ее, а я не отвела его. He was trying to tell me to put my shoes on and take him to the vet because he felt something coming on, and he was trying to ward it off, and I didn't take him.
Менендес, председатель Комитета по международным отношениям, в своем сентябрьском интервью объяснил ситуацию еще проще: «Если на вас надвигается танк, а вы стреляете в него из игрушечного ружья, вы не сможете остановить этот танк». Menendez, the chairman of the Foreign Relations Committee, put it plainly in a September NPR interview: “If a tank is coming at you and you’re firing with a peashooter, you’re not going to be able to stop that tank.”
Надвигающиеся события бросают перед собой тени. Coming events cast their shadows before them.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность. I have an unfailing sixth sense for impending danger.
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой. Europe would be ill-advised to become mesmerized by this approaching disaster.
Тем не менее, учитывая то, что RSI поднялся выше своей зоны перекупленности, я хотел бы остаться осторожным, что дальнейший откат может быть перед надвигающимся движением вверх. Nevertheless, bearing in mind that the RSI has topped within its overbought territory, I would stay cautious that further pullback may be looming before the bulls pull the trigger again.
Любая потенциальная проблема вписывается в картину надвигающегося Апокалипсиса. Every potential problem gets blown up into a coming apocalypse.
Как нам предотвратить надвигающуюся катастрофу? How do we prevent the impending catastrophe?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.