Exemples d'utilisation de "накрепко" en russe

<>
Я ему накрепко приказала про любовь не говорить. I firmly ordered him not to talk about love.
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове: But the question they asked me when they first arrived really stuck in my head:
К тому же после подписания договора о ядерном оружии в умах российского населения накрепко утвердится мнение, что «перезагрузка» - проект Медведева. The nuclear-arms deal likewise seals in the minds of the Russian people that the "reset" is Medvedev's project.
Когда родители купили, мне и сестре, нашу первую Nintendo, то те самые качества, которые были присущи ранним интерактивным видео играм, быстро и накрепко овладели мной. When my parents bought my sister and I our first Nintendo, whatever inherent addictive quality this early interactive electronic entertainment possessed quickly took hold of me.
Но в то время как Россия накрепко связана обязательством выполнять роль главного поставщика газа и нефти в Европу, она судя по всему не очень настроена играть подобную роль в отношении Китая. Moreover, Russia's efforts to gain monopoly control of the gas pipeline networks across Eurasia pose a direct danger for China, because monopolists can not only gouge their consumers, but also shut off supplies for political purposes, as Russia has done repeatedly over the past two decades.
В начале XXI века народ Боливии и народы соседних стран должны быть способны к созданию возможностей для ведения открытого, без предрассудков, диалога, открывая тем самым путь для устремленных в будущее решений — решений, которые не основаны на позициях, накрепко связанных с прошлым. At the beginning of the twenty-first century, the people of Bolivia and neighbouring countries should be capable of creating spaces in which open dialogue can take place, without prejudice, thereby allowing for solutions that look to the future and are not based on positions anchored in the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !