Ejemplos de uso de "направлять" en ruso con traducción al inglés

<>
В пункте 303 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой Комиссия должна направлять предпринимаемые страновыми отделениями усилия по контролю над корреляцией между расходами, указанными в отчетах, и степенью реализации проектов. In paragraph 303 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to country offices in its efforts to monitor the correlation between reported expenditures and the level of project implementation.
Куда направлять чеки и электронные платежи? Where do I send my check or EFT payment?
Базовая и продвинутая профессиональная подготовка, а также курсы переподготовки дополняются специальными учебными программами для тех, кого планируется направлять за рубеж в рамках международных операций. Basic and advanced training activities, as well as refresher courses are supplemented by ad hoc preparatory programmes for those who will be deployed abroad, within international operations.
Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же. I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага. Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague.
Нельзя контролировать детей, только направлять их. You cannot control children, only guide them.
Задача состоит в том, чтобы эффективно направлять этот доход. The challenge is to channel this income effectively.
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь. Autonomy: the urge to direct our own lives.
В качестве представителя Вам необходимо направлять клиентов в ForexTime (FXTM) и получать за это вознаграждение. As an Introducer, all you have to do is refer clients to ForexTime (FXTM), and we will reward you for it.
Стало проще направлять и просматривать записи регистра бюджета. It is easier to route and review budget register entries.
Кроме того, заявления, сделанные в ходе пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, специальных сессий или других крупных мероприятий в Центральных учреждениях, следует как можно скорее направлять по электронной почте по адресу: webcast @ un.org для размещения на веб-сайте Организации Объединенных Наций. In addition, statements made during the general debate of the General Assembly, special sessions or other major events at Headquarters should be e-mailed as early as possible to webcast @ un.org for posting on the UN website.
Нужно ли направлять их в лояльное русло? Should they try to steer it in a loyalist direction?
Они соответствующим образом освещаются в средствах массовой информации, в органах прессы, использующих печатный и электронный формат; при этом признается предусмотренное факультативными процедурами право направлять петиции или представлять сообщения в органы, занимающиеся вопросами прав человека. Appropriate publicity is given to them in the media, printed and electronic press, including the acceptance of the right, under optional procedures, to petition or address communication to human rights organs.
Им удается охватывать своей работой людей в отдаленных и труднодоступных районах, выявлять различные их потребности и направлять ресурсы в целях удовлетворения этих потребностей. They have been able to reach people in remote and inaccessible areas, identify various needs and channelize resources to fulfill these needs.
На уровне общин планируется обеспечить оказание необходимых услуг через сеть, состоящую из 64 общинных центров охраны здоровья, 88 медицинских пунктов и 117 передвижных клиник, а при необходимости предполагается направлять больных в стационар. At the community level, it is planned to provide services through a network of 64 community health centres, 88 health posts and 117 mobile clinics, with referrals as necessary to hospitals.
Я хочу направлять людей на свой Холст. I want to send people to a Canvas.
Наконец, правительства должны направлять свои войска для помощи поддержания порядка, обучения иракской полиции и вооруженных сил, а так же помощи Ираку охранять свои границы. Finally, governments should consider contributing troops to help establish order, train the Iraqi police and military, and help Iraq guard its borders.
Твой отец отличный специалист, но ему не помешало бы изредка направлять мощный психиатрический микроскоп на себя самого. Your father's very good at his job, but he could stand to point that powerful psychiatric microscope at himself once in a while.
получать от Сторон просьбы относительно оказания технической помощи и направлять их соответствующим органам, входящим в систему для осуществления региональной деятельности, включая возможных доноров; Receive requests from Parties for technical assistance and forward these to the relevant entities in the regional delivery system, including possible donors;
Он будет направлять дальнейшую работу коалиционного правительства. It will guide the future work of the Coalition Government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.