Beispiele für die Verwendung von "народу" im Russischen
— Они не в силах причинить вред иранскому народу».
“They are not capable of harming the Iranian nation.”
Он позволил бы вольному народу даже сварить себя живьём, лишь бы дать мне его убить.
The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him.
Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу.
For power is not just moving laterally from nation to nation.
Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага.
Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods.
Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Американцы должны посочувствовать грузинскому народу.
Americans should sympathize with the Georgian people.
Я желаю ему и правительству и народу Тимора-Лешти всяческих успехов в строительстве их государства.
I wish him and the Government and people of Timor-Leste every success in building their nation.
Финансовый провал Германии после первой мировой войны – также следствие продажи военных облигаций немецкому народу.
Germany’s monetary breakdown after World War I also stemmed from the issuance of war bonds to the German public.
Политическим лидерам сложно говорить своему народу об экономических рисках, поскольку неполитично подрывать самоуважение и самооценку избирателей.
Government leaders find it hard to address economic risks to the nation because it is impolitic to call into question the self-esteem of their constituency.
Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу.
Four years later, Bush's arrogance and mendacity have been exposed for the entire world, including the American public, to see.
«Сейчас [„Исламское государство“] не представляет собой явной и существующей на данный момент угрозы нашей стране и нашему народу», — заявил он.
“Right now, [the Islamic State] does not present a clear and present threat to our homeland and to our nation,” he said.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung