Beispiele für die Verwendung von "нарушила" im Russischen mit Übersetzung "violate"

<>
Ты нарушила правила дорожного движения. You're violating the traffic regulations.
Ты только что разом нарушила правила номер один и три. You just violated rules number one and three.
Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов. In addition, North Korea violated its treaty obligations and exploded two crude devices.
15 марта Комитет ООН заявил, что Танзания нарушила свои международные обязательства в области прав человека. On March 15, the UN committee declared that Tanzania had violated its international human-rights obligations.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию. That is the condition Nasrallah violated by ordering an attack on an Israeli patrol nowhere near the Sheba farms and launching rockets into Israeli territory.
Хотя дело в отношении г-жи Дударевой было прекращено, прокуратура направила письмо в коллегию адвокатов с утверждением, что она нарушила кодекс поведения. Although the proceedings against Ms. Dudareva were discontinued, the procurator's office sent a letter to the bar association claiming that she had violated the code of conduct.
Аналогично, организация «Врачи за права человека» полагает, что, обстреливая санитаров и не позволяя оказывать помощь раненым, израильская армия нарушила нормы этики и международного права. Likewise, the organization Physicians for Human Rights believes that the Israeli army violated the rules of ethics and international law by targeting paramedics and by preventing injured people from receiving treatment.
МУС постановил, что Америка нарушила международное право не только тем, что они поддержали оппозицию в восстании против правительства Никарагуа, но и своей добычей угля в гавани Никарагуа. The ICJ held that America violated international law both by supporting the contras in their insurrection against the Nicaraguan government and by mining Nicaragua's harbors.
В этом заключении, принятом большинством голосов, указывалось, что Бельгия нарушила статью 12 Пакта (право на свободное передвижение) и статью 17 (защита от посягательств на честь и репутацию). The majority opinion took the view that Belgium had violated article 12 of the Covenant (right of liberty of movement) and article 17 (protection from attacks on honour and reputation).
Вооруженные силы Ливана заявили, что группа солдат Израильских сил обороны нарушила 13 апреля 2008 года границу «голубой линии» недалеко от поста Организации Объединенных Наций 4-7C в районе Мазария-Шабъа. The Lebanese Armed Forces alleged that a group of Israel Defense Forces soldiers had violated the Blue Line on 13 April 2008 near United Nations position 4-7C in the Shab'a Farms area.
Г-н Грэй-Джонсон (Гамбия) говорит, что Председатель нарушила правило 43 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, проигнорировав письменную просьбу, представленную его делегацией, даже если по этому вопросу высказалось лишь ограниченное число ораторов. Mr. Grey-Johnson (Gambia) said that the Chairman had violated rule 43 of the rules of procedure of the General Assembly by ignoring a written request submitted by his delegation, even though only a limited number of speakers would have spoken.
Но президент Федерального банка Германии Йенс Вайдман, член Совета управляющих ЕЦБ, сразу бросил OMT вызов, утверждая, что программа превысила мандат ЕЦБ и нарушила статью 123 Лиссабонского договора, которая запрещает эмиссионное финансирование проблемных государств. But Bundesbank President Jens Weidmann, a member of the ECB’s Governing Council, immediately challenged OMT, asserting that the program exceeded the ECB’s mandate and violated Article 123 of the Lisbon Treaty, which bars monetary financing of distressed sovereigns.
По словам заявителя, имеются веские основания считать, что по возвращении в Иран ему грозила бы опасность подвергнуться применению пыток и поэтому, если бы он был возвращен туда, Швеция нарушила бы статью 3 Конвенции. The complainant claims that there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture on return to Iran and, therefore, Sweden would be violating article 3 of the Convention if he were returned there.
Кроме того, утверждения о том, что Греция нарушила статьи 11 и 5 Временного соглашения, подписанного между Грецией и бывшей югославской Республикой Македония в 1995 году, являются необоснованными и с чисто юридической точки зрения. In addition to the above essential elements, allegations that Greece has violated articles 11 and 5 of the Interim Accord, signed by Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 1995, are unfounded also from a purely legal point of view.
Пара направилась вверх и нарушила две линии сопротивления (в настоящее время они превратились в поддержку) и рост пары был остановлен на нашей линии сопротивления 1.5420 (R1), определяемой минимумами 28 августа 2013 года. Cable surged and violated two resistance (now turned into support) hurdles. The rally was halted at our 1.5420 (R1) line, determined by the low of the 28th of August 2013.
против Канады Комитет, выразив обеспокоенность тем, что Канада не выполнила направленную ей просьбу о принятии временных мер, пришел, тем не менее, к выводу о том, что Канада не нарушила статью 3 Конвенции, выслав заявителя в Индию. Canada, while the Committee expressed concern at the fact that the State party did not accede to its request for interim measures, it nevertheless found that Canada had not violated article 3 of the Convention in returning the complainant to India.
в июле 2002 года Эфиопия нарушила Алжирское всеобъемлющее мирное соглашение и Устав Организации Объединенных Наций, создав, под контролем Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), незаконные поселения на суверенной эритрейской территории в Дембе-Менгуле. In July 2002, Ethiopia violated the Algiers Comprehensive Peace Agreement and the Charter of the United Nations to establish, under the watch of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), unlawful settlements in the sovereign Eritrean territory of Dembe Mengul.
В результате этого и по причине отсутствия экономической основы еврейская община не располагает такими же возможностями, как и другие, чтобы поддерживать свою культурную жизнь, и тем самым Чешская Республика нарушила их право по статье 27 Пакта. As a result and for the reason of lacking economical basis, the Jewish community has not had the same opportunity to maintain its cultural life as others, and the Czech Republic has thereby violated their right under article 27 of the Covenant.
против Канадыi Комитет, выразив обеспокоенность тем, что Канада не выполнила направленную ей просьбу о принятии временных мер, пришел, тем не менее, к выводу о том, что Канада не нарушила статью 3 Конвенции, выслав заявителя в Индию. Canada, while the Committee expressed concern at the fact that the State party did not accede to its request for interim measures, it nevertheless found that Canada had not violated article 3 of the Convention in returning the complainant to India.
Предложив свое знамя тем, кто несет ответственность за многочисленные случаи взятия заложников, рабского труда и работорговли, кражи со взломом, пытки и суммарные казни, ТРП серьезно нарушила свои консультативные отношения с Советом, указанные в пункте 57 (a) резолюции 1996/31 Совета. By offering its banner to those who were responsible for widespread taking of hostages, slave labour and slave trade, burglaries, torture and summary executions, TRP had seriously violated its consultative relations with the Council, as stipulated in paragraph 57 (a) of Council resolution 1996/31.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!