Beispiele für die Verwendung von "наслаждению" im Russischen

<>
Так что, радикализм переворота, в конечном счете, дал волю наслаждению, получаемому от жизни. Thus, the radicalism of the upheaval eventually liberated the pleasure to live.
Люди могут любить апельсины или бананы, или отдавать предпочтение наслаждению жизнью сегодня вместо того, чтобы думать о будущем. People may have a taste for oranges or bananas, or a preference for enjoying life today instead of saving for the future.
Он отметил особенный упор, сделанный автором на правление в духе "наступить сапогом на горло" и пуританское отвращение к наслаждению. He noted the emphasis that it put on rule via "boot-on-the-face" techniques and puritanical distaste for pleasure.
Видя узкую полоску обнаженной кожи, он испытывает наслаждение. Seeing this demure little trace of naked skin, well it gives him pleasure.
Оно заключается в наслаждении повседневными звуками. It's about enjoying mundane sounds.
Третье - я называю это наслаждение моментом. и это прекрасное упражнение. Third, this exercise I call savoring, and this is a beautiful exercise.
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение. Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
То есть всё это наслаждение - это просто акт милосердия? So all this enjoying is an act of charity?
Ну, это тот, кто испытывает сексуальное наслаждение, причиняя боль. Well, that means someone who takes sexual pleasure in hurting someone.
Для него в уме нет конечного пункта. Это просто наслаждение путешествием. It's got no destination in mind - it's just enjoying the journey.
В его правой руке, есть наслаждение во веки веков. At his right hand, there is pleasure for ever-more.
И когда мы влюблены, мы испытываем наслаждение и чрезвычайную боль. And when we're in love, we experience pleasure and extreme pain.
Не хочешь зайти в соседнюю комнату и превратить боль в наслаждение? Want to go back inside to turn your pain into pleasure?
То есть, допамин в нашем мозгу распростаняется по синапсам, вызывая наслаждение. I mean, dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу. When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей. Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией. The beauty and pleasure in art - probably a human universal - were - began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial.
Это было наслаждением провести вечер с такой умной,веселой и прекрасной девушкой как ты. It was a pleasure to spend the evening with a smart, funny and beautiful girl like you.
Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства. Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction.
Как и большинство женщин на Западе, я делаю это регулярно, и каждый раз это запретное наслаждение. Like most Western women, I do it regularly, and it is a guilty pleasure every time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.