Beispiele für die Verwendung von "натуральном" im Russischen

<>
Надежность поставок природного газа регулярно включалась в повестку дня вспомогательных органов Комитета, работающих в области природного газа, а также в программу работы Газового центра ЕЭК, которая получает финансовую и предоставляемую в натуральном выражении поддержку от 26 крупных газовых компаний, действующих по всему региону ЕЭК. The security of natural gas supplies has regularly been on the agenda of subsidiary bodies of the Committee working in the field of natural gas as well as in the programme of work of the ECE Gas Centre, which is supported financially and through in-kind contributions by 26 major gas companies operating throughout the ECE region.
Когда отсутствие продовольственной безопасности не является результатом отсутствия нормально функционирующих рынков или недостаточного предложения, а является следствием недостаточной покупательной способности некоторых слоев населения, поступление продовольственной помощи в натуральном виде может подорвать производство в местном агропромышленном секторе, поскольку такая помощь приводит к снижению цен на внутренних рынках. When food insecurity is not the result of the absence of well-functioning markets or of insufficient supply, but of insufficient purchasing power for certain segments of the population, the arrival of food aid in kind can undermine local agricultural production, since it leads to a lowering of the prices on domestic markets.
Этот остаток, называемый ростом совокупной производительности факторов произ-водства (СПФП), служит мерой развития технологии производства, качественного улучшения рабочей силы и, в широком плане, научно-технического прогресса, включая, в частности, совершенствование методов, эффект масштаба и оптимизацию практики управления, результатом чего является сокращение издержек производства в натуральном исчислении. This residual, called growth in total factor productivity (TFP), is a measure of technological progress, upgrading of the quality of labour, and technical change defined very broadly to include, among others, improvements in techniques, economies of scale and management practices leading to real cost reductions.
многие системы, базирующиеся на автономном существовании и натуральном обмене продукцией между производителями, заменяются или попросту поглощаются или уничтожаются в результате ускоряющегося процесса транснационализации рынков; во многих случаях замена производимых на месте традиционных продуктов приводит к настоящей катастрофе в сфере производства и массового потребления, что влечет за собой обнищание населения и распространение крайней нищеты; Many systems based on self-sufficiency and simple trade between producers have been replaced or simply dominated and destroyed by markets that are becoming increasingly transnational; often, trade in products that have replaced traditional, locally produced goods has caused real disasters in the areas of production and mass consumption, causing impoverishment and situations of extreme poverty;
вирус это натуральная система, верно? a virus is a natural system, right?
Соответствующие лица имеют право на получение натуральных пособий, которые направлены на охрану их здоровья, контроль заболеваемости, уход и предупреждение инвалидности. The entitled persons have the right to receive benefits in kind, which are aimed at protecting their health, illness screening, nursing and preventing disabilities.
Натуральное обезжиренное молоко, льняное масло. Organic nonfat milk, flaxseed oil.
Твой гость самая натуральная ЗТ. Your guest is a real-life EO.
"Натуральный источник минералов и витаминов". A natural source of minerals and vitamins.
Такой механизм не только гарантирует банку погашение кредитов (в натуральной форме), но и со временем позволит фермерам стать мажоритарными владельцами рисовой мельницы. This mechanism not only assured the bank of credit recovery (in kind) but also, over time, enabled the farmers to become majority owners of a rice mill.
Это было, конечно же, натуральное хозяйство. It was essentially an organic farm.
Да, дураки, это натуральная шиншилла! Yes, fools, it's real chinchilla!
Это абсолютно натуральный растительный экстракт. It's an all-natural plant extract.
Евростат и ОЭСР предоставили значительную поддержку в натуральной форме, оказав техническую помощь и помощь в сборе данных своим странам-членам, участвующим в поясном сопоставлении. Eurostat and OECD provided significant in kind support with technical assistance and support for the data collection carried out by their member countries participating in the ring comparison.
Питаться ли натуральным мясом или же тофу? Should you eat organic meats or should you be eating tofu?
Да, это не натуральный цвет волос. Yeah, that's not her real hair colour.
В это мыло добавлены натуральные ароматы. This soap is infused with natural fragrances.
Сегодня фонд получает пожертвования в виде денежных средств и в натуральной форме от стран, больших и малых, желающих помочь другим народам в создании основ демократии. The Fund is now receiving donations in cash and in kind from countries large and small that wish to help other nations lay the foundations of democracy.
Так, вы можете купить себе сертифицированную натуральную продукцию. Now, you can buy certified organic produce.
Не знаю, для разнообразия захотелось натурального кофе. I don't know, I fancy real coffee for a change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.