Beispiele für die Verwendung von "натуру" im Russischen

<>
Изменить человеческую натуру не в наших силах. We are not going to change human nature.
оно пересиливает хищную натуру и то, что в ином случае стало бы короткой смертельной схваткой. it overrides a carnivorous nature and what otherwise would have been a short fight to the death.
Свяжите взрывную, необщительную натуру с вождением такси и обязательно найдется кто-то, контактировавший с ним. Couple his explosive, anti-social nature with taxi-driving and someone will have made contact with him.
Эксперты по изучению поведения инвестора отмечают, что инвесторы не должны игнорировать человеческую натуру, а должны понимать ее. Experts about investor behavior note that investors don’t need to ignore human nature, but rather have to understand it.
человеческую натуру, когда-то наставленную на определенный курс, невозможно заставить следовать этому курсу силой закона или какими-либо другими средствами запугивания". it is impossible for human nature, once seriously set upon a certain course, to be prevented from following that course by the force of law or by any other means of intimidation whatsoever."
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны. The search for deep human roots of the crisis, by contrast, leads to attempts to change human nature, which are futile - and also inherently much more dangerous.
Идеи и поступки тех, кто ставит себя выше других, считая остальных второсортными и стоящими ниже их, кто намерен пребывать за рамками божественных заповедей и оставаться абсолютным рабом своих материалистических и эгоистических желаний, кто намерен лишь закреплять свою агрессивную и деспотичную натуру, как раз и являются корнем сегодняшних проблем обществ. The thoughts and deeds of those who think they are superior to others and consider others to be second class and inferior, who intend to remain out of the divine circle and to be the absolute slaves of their materialistic and selfish desires, who intend to expand their aggressive and domineering natures, constitute the roots of the problems in societies today.
Фукидид во время обсуждения афинянами наказания мятежным митиленянам, заметил, что «смертная казнь применялась в многочисленных случаях нарушения закона, тем не менее, люди продолжают рисковать, когда чувствуют себя достаточно уверенными; человеческую натуру, когда-то наставленную на определенный курс, невозможно заставить следовать этому курсу силой закона или какими-либо другими средствами запугивания». Thucydides, in recounting the Athenians’ discussion of what penalty to impose on the rebellious Mytilenians, noted that “the death penalty has been laid down for many offenses, yet people still take risks when they feel sufficiently confident; it is impossible for human nature, once seriously set upon a certain course, to be prevented from following that course by the force of law or by any other means of intimidation whatsoever.”
В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2006 году сделала эквивалентный взнос натурой. In addition to its cash contribution, in 2006 Belarus made an equivalent contribution in kind.
Я по натуре добряк, умница. By my nature I am kind and gentle.
Что значит рисовать с натуры? What's life drawing?
Здесь пройдут четыре недели съемки натуры, до четырнадцати недель студийной съемки в Булони. There would be four weeks of exteriors, before the 14 weeks of studio at Boulogne.
В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2007 году сделала эквивалентный взнос натурой. In addition to its cash contribution, in 2007 Belarus made an equivalent contribution in kind.
Они каторжники, воровство их вторая натура. These are convicts, to steal is second nature.
На первом курсе вы не рисуете с натуры. In first yearyou don't have life drawing.
Указано число лиц, имевших право на финансовое обеспечение и/или зачет в стаж, помимо обеспечения натурой. Number of persons entitled to financial provision and/or service time in addition to the provision in kind.
Прошу прощения, детка, но это - звериная натура. Excuse me, baby, but this is the nature of the beast.
Неплохо, на самом деле, если рисуешь с натуры. It'd be good if you could take life drawing.
Что касается женщин, работающих на сельскохозяйственных предприятиях, то они обычно получают оплату наличными, а не натурой. As for women workers in agricultural enterprises, they were generally paid in cash rather than in kind.
Думаю, не оставлять следов - часть моей натуры. I guess it's just second nature not to leave a trace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.