Verwendungsbeispiele von "начать атаку" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Двадцать лет назад стихийное движение во главе с "Ротари Интернэшнл", добровольной организацией, насчитывающей примерно 1,2 миллиона членов в более чем 200 странах, решило начать атаку. Twenty years ago, a grass-roots movement led by Rotary International, a voluntary organization with around 1.2 million members in more than 200 countries, decided to attack.
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена. Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force.
В 360 метрах подо мной, директор, команда, готовая начать атаку разрушительной силы. 1,200 feet beneath me, Director, is a crew prepared to launch an attack of devastating proportion.
Нет, они группируются, ждут того, кто стоит за этим, чтобы начать атаку. No, they're assembling, waiting for whoever's behind this to launch the attack.
Однако, как оказалось, группировка «Хаккани» не рассматривала подобную сделку и позволила своим узбекским гостям в Северном Вазиристане начать атаку на аэропорт в Карачи. But the Haqqanis, it appears, did not keep to any such bargain, and allowed their Uzbek guests in North Waziristan to launch the Karachi airport attack.
Взаимодействуя с десятками и поддерживая связь с более чем 70 интернет-провайдерами, а также с десятком других правоохранительных органов (начиная Канадой и заканчивая Соединенным Королевством, Японией и Италией), следственная группа была готова начать атаку на преступную сеть в пятницу, 30 мая. Working with a cast of dozens, communicating with more than 70 internet service providers and a dozen other law enforcement agencies from Canada to the United Kingdom to Japan to Italy, the team readied an attack to commence on Friday, May 30.
Когда израильская военная авиация нанесла ответный удар по иранским целям в Сирии, один из самолётов был сбит огнём сирийских ПВО (пилоты сумели благополучно вернуться в Израиль). Это подтолкнуло Израиль начать прямую атаку на войска Асада. When Israeli warplanes responded by striking Iranian targets in Syria, one was downed by Syrian antiaircraft fire (the pilots reached Israeli territory safely), prompting Israel to strike Assad’s forces directly.
Мы подумали, вот если бы мы могли бы сделать изменения в поведении, достаточные, чтобы бактерии не могли говорить, считать и не знали, когда начать вирулентную атаку. We thought, well what if we could sort of do behavior modifications, just make these bacteria so they can't talk, they can't count, and they don't know to launch virulence.
Внешние силы могут, например, начать целенаправленную атаку, наподобие той, которую проводил Израиль против предполагаемых строящихся реакторов на территории Сирии и Ирака. External powers can, for example, launch a targeted attack, like the one that Israel carried out on suspected reactors under construction in Iraq and Syria.
Кожедуб пошел в лобовую атаку на ведущего. Kozhedub turned head on toward the leader.
Мы должны начать до пяти часов. We must begin before five.
Если я не сбивал его в течение первой трети поворота, я вынужден был прекращать атаку и уходить». If I did not shoot him down during his first one third of a turn, I had to abort the attack and zoom away.”
Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь. After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.
Если на рынке чувствуют хоть какую-то вашу неуверенность, трейдеры сразу же бросаются в атаку. If markets think you are in any way tentative, traders will attack.
С таким же успехом, я могу начать голодать. I might as well starve as do such a thing.
Сенатор Джон Маккейн (республиканец, штат Аризона) возглавил атаку на РД-180, призывая полностью от них избавиться. Senator John McCain (R-AZ) has led the charge to jettison the RD-180s.
Вы должны будете начать между шестью и семью. You should start between six and seven.
Чаще всего мы радикально превосходим наших врагов в плане военной техники, и у нас нет абсолютно никакой необходимости применять жестокую тактику, например, с использованием в наступлении людских волн. Если у тебя есть бомбы с лазерной системой наведения и беспилотные летательные аппараты Predator, то нет нужды посылать 18-летних топтать минные поля или идти в лобовую атаку на пулеметы. More often then not we radically outclass our opponents in terms of our military technology and thus have absolutely no need to employ brutal tactics like human wave attacks – if you have smart bombs and Predator drones, there’s no need to send 18 year olds tramping through minefields or charging headlong into machine gun fire.
Лучше ли будет, если начать рано? Would it be better to start early?
Это может остановить атаку. This may resolve the attack.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!