Ejemplos de uso de "начинает" en ruso con traducción al inglés

<>
Однако напряженность уже начинает проявляться. But strains are starting to show.
Аневризма начинает свертываться и уплотняться. The aneurism is beginning to clot and harden.
Что ж Генерал Шустер начинает контрнаступление. Well, General Schuester is about to launch a counter-offensive.
Google поднимает порог оплаты до 12 000 рублей и начинает новый платежный цикл. Google again raises his payment threshold to $350, and initiates a new billing cycle.
Тормозное усилие начинает нарастать по меньшей мере на одной оси любой другой группы осей, когда давление на соединительной головке опорно-сцепного устройства составляет ? 120 кПа. At least one axle of every other axle group shall commence to develop a braking pressure at the coupling head is at a pressure ≤ 120 kPa.
Когда женщина рожает ребенка, ее новорожденный ребенок начинает выполнять ряд действий и включаться в систему сложных процессов связанных с кормлением от материнской груди. When a woman gives birth, her newborn will engage in some pretty elaborate manipulations of its mother’s breasts.
1. ЕЦБ действительно начинает большую программу QE на следующей неделе, что станет толчком для радикального разворота пары EURCHF. 1. the ECB does not embark on a large QE programme next week, which triggers a dramatic reversal in EURCHF.
Джо начинает свой день с фруктов, некоторые из которых он потом выбрасывает. Joe kicks off his day with a mountain of fruit, 'some of which he then throws away.
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть. So this is what happens as that burn gets going.
Каждый начинает со своего текущего состояния. Как американец и отец, заботящийся о безопасном будущем - лет через 10, 20, 30 - своих детей, я лично хочу начать с того, чтобы уяснить себе, почему так много людей по всему миру ненавидят нас. Да. We all start where we are. Speaking as an American who has children whose security 10, 20, 30 years down the road I worry about - what I personally want to start out doing is figuring out why so many people around the world hate us, OK.
Консоль автоматически начинает воспроизведение DVD. The console automatically starts to play the DVD.
Начинает посадку у стойки No15. Will begin boarding at gate 15.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании. She launches this thing above the Spanish Steps and sets off for an aerial tour of the city.
Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи. Rather than initiating a revolution, Chávez merely spouts fiery rhetoric.
Тормозное усилие начинает нарастать по меньшей мере на одной оси любой другой группы осей, когда давление на головке опорно-сцепного устройства составляет ? 1,2 бар. At least one axle of every other axle group shall commence to develop a braking force when the pressure at the coupling head is at a pressure ≤ 1.2 bar.
Ваша компания занимается большими проектами в области строительства, и вашим клиентам выставляются счета в соответствии с планом промежуточных платежей, который настраивается перед тем, как компания начинает работу над проектом. Your company engages in large construction projects, and your customers are invoiced according to an on-account payment plan that is set up before your company starts an assignment.
К сожалению, он начинает предприятие, которое причинит большой вред не только лично мне, но и многим моим коллегам. Regrettably, he is embarking on an enterprise that will cause a great deal of distress, not only to my personal interest, but to many of my colleagues.
Но кто начинает эти компании? So who's starting these companies?
Предположим, курс рупии начинает падать. Suppose, then, that the rupee's exchange rate begins to fall.
Запуск приложения. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек начинает использовать приложение на своем устройстве. App Launched: You can log this event when a person starts using the app on their device.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.