Beispiele für die Verwendung von "невинно" im Russischen

<>
Пока всё вполне невинно выглядит. It all looks very innocent.
Это звучит обыденно, даже невинно, пока не поймешь, что Обама имеет в виду. This sounds unexceptional, even innocuous, until one realizes what Obama means.
«Сделаете какое-нибудь заявление?» — невинно спросил Гюнтер Шабовски. “Anything to announce?” asked Günter Schabowski, innocently.
Как обычно, Путин невинно отрицает свою причастность к делу Навального. As is his practice, Putin innocently denies any involvement in the Navalny case.
Я знаю, как жалко это звучит сейчас, но это было довольно невинно. I know how pathetic that sounds now, but it was innocent enough.
Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд. As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison.
От имени тысяч невинно убитых, заклинаю вас провести остаток вечности в аду, с вашим 72 Калашниковым, жарясь в огне самолетного топлива. On the names of innocent thousands murdered, I pray you spend the rest of eternity with your 72 whores roasting in a jet-fuel fire in hell.
«Это чрезвычайно огорчило меня, поскольку я увидел могилы невинно погибших людей, среди которых многие хотели жить мирно и не желали воевать», — сказал Николай Десятниченко. "I was extremely upset," Nikolay Desyatnichenko said, "because I saw the graves of people who died innocently, and many of whom wanted to live peacefully and didn't want to fight."
В докладе Специального докладчика о распределении убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности всесторонне рассматривается вопрос о необходимости защиты интересов невинно пострадавших. The report of the Special Rapporteur on allocation of loss in case of transboundary harm arising out of hazardous activities provided an in-depth analysis of the need to protect the interests of innocent victims.
Таким образом, хотя в случае отравляющей пудры подруга выпила кофе и скончалась, респонденты были склонны осуждать Грейс меньше в этом случае, когда она невинно думала, что это сахар, чем в другом случае, когда она думала, что подсыпает яд, но никакой беды не произошло. So even though when the powder was poison, the friend drank the coffee and died, people say Grace deserves less blame in that case, when she innocently thought it was sugar, than in the other case, where she thought it was poison and no harm occurred.
Он был невинен как дитя. He was innocent as a child.
Правительство может предъявить обвинение – и добиться осуждения – любого человека, будь то политик или бизнесмен или специалист любого рода, за многие, на непредвзятый взгляд, вполне невинные действия. Whether aiming at a politician or a businessperson or any professional, the government may bring an indictment — and obtain a conviction — for any number of seemingly innocuous actions.
Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот). We need to reject "us-versus-them" logic, in which Israel is pure and the Arabs are evil (or vice versa).
Думай, что хочешь, но выяснилось, что Эффи Раскин все еще невинна. You would think so, but it transpires that Effie Ruskin is still a virgin.
Мы невинное удовольствие для одиноких людей. We are the guiltless pleasures of the lonely human.
Невинного человека посадили за решетку. An innocent man was put behind bars.
Посредством якобы "невинных" правительственных программ "надзора" и "регулирования", – а также под руководством основных международных финансовых учреждений – представители правящей элиты умудряются руководить целыми секторами экономики как личными вотчинами. Through innocuous-sounding government “supervision” and “regulation” – and under the guidance of the major international financial institutions – ruling elites managed to run entire sectors of the economy as personal fiefdoms.
Жители столицы американской империи никак не могут признать, что остальной мир не считает их мотивы такими же чистыми и невинными, как у весталок древности. Denizens of America’s imperial city have trouble recognizing that the rest of the world does not view their motives as pure as those of the Vestal Virgins of antiquity.
Хоган - дитя, невинное и неиспорченное. Hogan is a child, innocent and unspoiled.
Это был просто невинный мальчишник. It was an innocent bachelor party.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.