Verwendungsbeispiele von "немецкому" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle1550 german1548 andere Übersetzungen2
На следующем уроке у меня тест по немецкому. Next period I take an exam in German.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением. There were times when German capitalism was shown greater respect.
Следуя немецкому мышлению - власть стала неразрывно связанной с национализмом и милитаризмом. In German thinking, power became inextricably associated with nationalism and militarism.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves;
Речь Бирнса стала сигналом немецкому народу, что процесс данной карательной деиндустриализации завершен. Byrnes’ speech signaled to the German people a reversal of that punitive de-industrialization drive.
Финансовый провал Германии после первой мировой войны – также следствие продажи военных облигаций немецкому народу. Germany’s monetary breakdown after World War I also stemmed from the issuance of war bonds to the German public.
Во время дня европейской торговой сессии, внимание будет приковано к немецкому опросу Ifo за март. During the European day, the spotlight will be on the German Ifo survey for March.
Меркель до сих пор не смогла решить, чем объяснить немецкому народу последствия финансового кризиса и кризиса евро. Merkel still hasn't figured out how to explain the consequences of the financial and euro crises to the German people.
Немецкому канцлеру и французскому президенту придется открыто представить свою политику и бороться за дальнейшую интеграцию и единую валюту. The German chancellor and the French president will have to present their policies openly and fight for further integration and the single currency.
19 июня я направил немецкому правительству и «тройке» альтернативное предложение в документе под названием «Как завершить греческий кризис»: On June 19, I communicated to the German government and to the troika an alternative proposal, as part of a document entitled “Ending the Greek Crisis”:
По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова "либеральный" - поборник за дело индивидуальной свободы. In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom.
Отчасти этот результат стал возможен благодаря евро, который принес куда больше выгоды немецкому экспорту и росту, чем видится многим немецким гражданам. It owes this outcome partly to the euro, which has benefited German exports and growth far more than most of its citizens realize.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; англичане и американцы относятся к рыночным интервенциям с глубоким подозрением. The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves; the British and Americans are deeply suspicious of market intervention.
Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу. The most famous example came in 1917. Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, “We have no quarrel with the German people.
Оба слишком сблизились с немецким канцлером Ангелой Меркель, и поэтому оказались не в состоянии жёстко противостоять немецкому правительству, когда это было необходимо. Both cozied up too closely to German Chancellor Angela Merkel, and thus could not confront the German government when necessary.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо: роль, отведенная моему другу, немецкому социал-демократу Гюнтеру Верхейгену, не более завидна, чем позиция Барро. In this respect, the composition of the Barroso Commission worries me: the role given to my friend, the German Social Democrat Günter Verheugen, is no more enviable than that given to Barrot.
Ахмадинежад выдвигал этот тезис неоднократно в своих интервью западным СМИ и в длинных письмах американскому президенту Джорджу Бушу и немецкому канцлеру Ангеле Меркель. Ahmadinejad made this point repeatedly in interviews with western media and in long letters to US President George W. Bush and German Chancellor Angela Merkel.
Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю. On the unification of Germany, he resisted the advice of Thatcher and others, apparently out of a sense of fairness and responsiveness to his friend, German Chancellor Helmut Kohl.
Генерал Модель направил немецкому верховному командованию телеграмму со следующими словами: «Впервые в истории войн люфтваффе без поддержки сухопутных войск лишили боеспособности русскую танковую бригаду». General Model sent a telegram to the German high command: “For the first time in the history of the war, the Luftwaffe, without the support of ground troops, deprived the fighting ability of a Russian tank brigade.”
Выступление президента Барака Обамы насчет реформ разведывательной деятельности США, а также его последующее интервью немецкому телевидению, представляет собой первую попытку восстановить доверие у союзников Америки. President Barack Obama’s speech about reforms of US intelligence-gathering activities, as well as his subsequent interview on German television, represented a first attempt to regain the confidence of America’s allies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!