Beispiele für die Verwendung von "непосредственный результат" im Russischen

<>
Уменьшение количества въезжающих в Америку иностранцев, особенно иностранных студентов, - это непосредственный результат принятия более строгих визовых законов, но это также и важный фактор в ослаблении мировой гегемонии Америки. The decline in overseas visitors, and notably in the number of foreign students in the US, is the immediate result of stricter visa laws, but it is an important factor in the weakening of America's global hegemony.
Наиболее непосредственным результатом выдачи Международным уголовным судом ордера на арест президента Судана Омара Хассана аль-Башира, сделанной месяц назад, было изгнание из страны большинства агенств по оказанию помощи. The most immediate result of the arrest warrant issued for Sudanese President Omar Hassan al-Bashir by the International Criminal Court last month was the expulsion of most aid agencies from the country.
Это непосредственный результат цифровой революции, которая в нашей истории — явление совершенно новое. This is a direct result of the digital revolution, which is something entirely new in our history.
Таким образом, экологические проблемы сейчас вызывают непосредственный результат – влияют на доходы и благосостояние людей во всем мире. Thus, environmental pressures are now hitting the bottom line – affecting incomes and livelihoods around the world.
Мне чрезвычайно повезло в том, что мой непосредственный начальник хорошо понимал мою озабоченность и разрешил использовать время на проведение предложенного мной эксперимента. I was extremely fortunate in having an immediate boss who completely understood why I was concerned and granted me the time to make an experiment which I proposed to him.
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Благодаря нашей быстрой и инновационной системе торговли вы получите непосредственный доступ к рынку сырьевых товаров по контрактам на разницу. With our fast and innovative trading system you will have immediate access to the Commodities CFD market.
Как бы ты это ни делал, результат будет тот же. However you do it, the result will be the same.
Непосредственный контакт с клиентами упрощает решение любых вопросов Direct contact with clients simplifies solving any problems.
Этот результат нельзя считать ни хорошим, ни плохим. The result is neither good nor bad.
Существование разногласий по вопросам о том, каким должен быть непосредственный ответ на убийство Стивенса и какой должна быть политика Америки на Ближнем Востоке, в целом, вполне закономерно. There are reasonable differences about the specific policy response to Stevens’ murder and also reasonable differences about American policy in the Middle East more generally.
Результат его действий еще предстоит увидеть. The result of his action still remains to be seen.
Непосредственный предмет статьи Дила – гражданская война в Сирии, призывы вмешаться в которую регулярно появляются в последние месяцы в редакционных статьях Post. Diehl's more immediate subject is the current Syrian civil war, into which a U.S. armed intervention has been a favorite cause of the Post's editorial page for many months.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Но в данном случае Министерство юстиции интерпретирует «непосредственный вред» таким образом, что с этим не согласился бы никто при рассмотрении уголовного дела внутри страны. Ведь оно относит к причиняющим такой вред всех, кто просто «принимает активное участие в подготовке нападений на США». But the DOJ here defines "imminent harm" in a way that would never stand in a domestic criminal case, including anyone who is merely "actively engaged in planning operations to kill Americans."
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать? When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
Более непосредственный источник гнева и разочарования это невыполненные требования о привлечении к ответственности и возмездии за преступления, совершенные теми, кто связан с прежним и нынешним режимом. A more immediate source of anger and disappointment is insistence on achieving full justice and recompense for any offenses committed by anyone associated with the previous or current regimes.
Его озадачил неожиданный результат. He was perplexed at the unexpected result.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни. For example, both share a religious concern with bringing the individual into direct contact with God, and both entail a radical challenge to foreign domination in the temporal world.
Этот рост безработицы - результат рецессии. This increase in unemployment is a consequence of the recession.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.