Beispiele für die Verwendung von "непросто" im Russischen mit Übersetzung "not easy"

<>
Но оценить потенциальные угрозы непросто. But assessing potential threats is not easy.
Хорошо говорить по-английски непросто. It is not easy to speak English well.
и изменить их мнение непросто. And it's not easy to change their minds.
От плохой привычки избавиться непросто. It is not easy to get rid of a bad habit.
Непросто написать любовное письмо на английском. To write a love letter in English is not easy.
Нам было непросто найти его дом. It was not easy for us to find his house.
Непросто понять, почему ты хочешь уйти. It is not easy to understand why you want to leave.
Осуществить его непросто, а сама идея проста. It's not easy, but it's simple.
Но когда ты переполнен адреналином, сделать это непросто. But this is not easy to do when the adrenaline is flowing.
Я попробую достать ему лекарства, но это непросто. I'll try to get him some levulose, but it's not easy.
Увлечь депутатов-республиканцев фирменной идеей Трампа – протекционизмом – было непросто. Selling Trump’s signature issue – protectionism – to the House Republicans was not easy.
Конечно, если кибератака замаскирована, то определить страну, из которой она исходит, непросто. To be sure, if a cyber attack is camouflaged, it is not easy to identify the country from which it originated.
Она должна принимать во внимание самых разных соседей и мнения, а это непросто. It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy.
Увидеть Ригманта, который с 1970-х годов работает на предприятии Туполева, очень непросто. Getting to see Rigmant, who has been employed at the Tupolev Works since the 1970s, is not easy.
Как и в любой другой период больших перемен, непросто предвидеть, что нас ожидает в будущем. As with any period of great change, it is not easy to see what lies ahead.
Легко себе представить, что было непросто прийти к согласию столь разнообразной группе людей со всего мира. Needless to say, reaching a consensus among such a diverse group of people from around the world was not easy.
Разумеется, непросто поддерживать военный переворот против демократически избранного президента (даже такого, как Мурси, который подрывал демократические ценности и институты, приведшие его к власти). Of course, it is not easy to support a military coup against a democratically elected president (even one who, like Morsi, undermines the democratic values and institutions that brought him to power).
В некоторых случаях этого непросто добиться с правовой точки зрения, поскольку необходимо соблюдать конфиденциальность процесса торгов и учитывать другие аспекты, которые имеют важное значение для успеха сделки. This is sometimes not easy from a legal point of view because of the need for privacy in tendering and other aspects, which are important for the deal's success.
В Италии лишить мать права опеки очень непросто, поскольку итальянские суды в спорах по таким делам почти всегда встают на сторону матерей, а отцы получают исключительное право опеки лишь в 1,6 процента случаев. It’s not easy for a mother to lose custody in Italy as the Italian courts strongly favor “Mamma” in custody disputes and fathers are awarded exclusive custody in only 1.6 percent of cases.
Важнейшим результатом применения норм и правил этих соглашений (которые могут как пересекаться, так и не пересекаться с ВТО) является появление дополнительных стандартов и технических или качественных требований (включая ограничения государственной поддержки), которые МСП в развивающихся странах и в НРС выполнить непросто. The basic thrust of the rules and disciplines of these agreements (which may or may not overlap with the WTO) is that they create additional standards and technical or quality requirements (including limits on government support) that are not easy for SMEs in developing countries and LDCs to meet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.