Beispiele für die Verwendung von "несу ответственность" im Russischen

<>
И он также сказал:"Я несу ответственность за эту окружающую среду не более, чем утка". And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is."
И если выяснится, что я каким-либо образом несу ответственность за то, что случилось с Элен, я искренне сожалею. And if I am in any way responsible for what is transpired, what has happened to Helen, I am truly sorry.
В то же время намерение заключалось лишь в том, чтобы обеспечить обязанность подписавшего инфор-мировать в таких случаях, например, сторону, несу-щую ответственность за перечень аннулированных сертификатов, и проявлять добросовестность путем уведомления любых других сторон, которым, как можно разумно полагать, известно об этом, напри-мер коммерческим партнерам, полагающимся на подпись. However, the intention had simply been to ensure that in such cases the signatory should inform, for example, the party responsible for the certificate revocation list, and should exercise good faith in notifying any other parties that might reasonably be expected to know, such as business partners who relied on the signature.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет. If the film goes over budget, Francis is responsible.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран. Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.
Выберите лицо, которое несет ответственность за номенклатуры. Select the person who is responsible for the items.
Вы сказали, что у меня была смелость, чтобы украсть, но её не было, чтобы нести ответственность? You said the I had the courage the steal but do I have the courage to take responsibility?
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? Who is responsible when such crimes happen?
Как следствие, развивающиеся страны приводят свои доводы в пользу того, что развитые страны должны нести ответственность за проблемы. As a consequence, the developing world’s representatives argue, the advanced countries should take responsibility for the problem.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. And you are responsible - that's my worldview.
Буш отказывается нести ответственность за экономику, также как его администрация отказывается взять на себя ответственность за неудачи в Ираке. Bush refuses to take responsibility for the economy, just as his administration fails to take responsibility for its failures in Iraq.
Выберите лицо, которое несет ответственность за одалживаемую номенклатуру. Select the person who is responsible for the loan item.
Но нет: Буш отказывается нести ответственность за экономику, также как его администрация отказывается взять на себя ответственность за неудачи в Ираке. But no: Bush refuses to take responsibility for the economy, just as his administration fails to take responsibility for its failures in Iraq.
Клиент лично несет ответственность за каждую информационную ошибку. Customers are responsible for any reporting errors.
Вместе взятые они дают Европе возможность открыть двери разным народам и в то же время выступать как сообщество народов, готовых нести ответственность друг за друга These three together make it possible for Europe to open its doors to a great diversity of peoples and at the same time to speak as a community of peoples prepared to take responsibility for one another.
Ввести процент, за который несет ответственность каждый источник финансирования. Specify the percentage that each funding source is responsible for.
Кто-то должен нести ответственность, и, так как американские политики не хотят обвинять себя, самый доступным козлом отпущения стал обменный курс валют в Китае, который не повышался по отношению к доллару США в течение последних 18 месяцев. Someone needs to take responsibility, and, as US politicians don't want to blame themselves, the best available scapegoat is China's exchange rate, which has not appreciated against the US dollar in the past 18 months.
Вы несете ответственность за контроль внесений поправок в Договор. You are responsible for checking whether the Agreement was amended.
Из-за больших рисков, связанных с наземной частью перевозок, и отсутствия надлежащей правовой базы, регламентирующей такие перевозки, международные перевозчики зачастую не могут предложить один контракт для обслуживания всей транспортной цепочки от пункта отправления до места назначения, когда всю ответственность несет один перевозчик. Owing to the high risk associated with the land leg of transport and the absence of an appropriate legal framework in relation to such transportation, international carriers often do not offer one contract to cover the entire transport operation from origin to destination, with the carrier taking responsibility throughout.
Вы несете ответственность за сохранность и неразглашение своего пароля. You are responsible for keeping your password secret and secure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.