Beispiele für die Verwendung von "нефтяной запас" im Russischen mit Übersetzung "oil reserve"

<>
Übersetzungen: alle14 oil reserve14
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы. The discoveries are the largest oil reserves discovered in the ocean in recent years.
Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику. Brazil's new oil reserves will certainly affect regional geo-politics.
В соответствии со «Стратегией 2030», MBS попытается уже сейчас максимально монетизировать стоимость нефтяных запасов Саудовской Аравии. Under Vision 2030, MBS will try to monetize the upfront value of Saudi Arabia’s oil reserves as much as possible.
В мире не заканчивается нефть, но две трети нефтяных запасов расположены в политически нестабильном регионе Персидского Залива. The world is not running out of oil, but two-thirds of oil reserves are located in the politically unstable Persian Gulf region.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Venezuela’s oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration.
В статье Википедии о нефтяных запасах Саудовской Аравии упоминается Мэтт Симмонс (Matt Simmons), критиковавший управление эксплуатацией месторождений, и отмечается: The Wikipedia account for "Oil Reserves in Saudi Arabia" mentions Matt Simmons and his criticism of field management and noted:
Всякий раз, когда реальная демократия на Ближнем Востоке начинала угрожать контролю Америки над нефтяными запасами, демократию тут же отодвигали в сторону. Whenever real democracy in the Middle East threatened American control over oil reserves, democracy was jettisoned.
Поскольку оставшимися мировыми нефтяными запасами распоряжается всё более узкая группа стран, их доминирование на рынке может поставить под угрозу скорость инвестиций. As a small group of countries increasingly accounts for the world's remaining oil reserves, their market dominance may threaten the pace of investment.
Подсчеты ее вновь разведанных нефтяных запасов ставят ее на восьмое место среди нефтедобывающих стран, впереди Нигерии, а также Венесуэлы, соперника Бразилии за влияние в Латинской Америке. Estimates of its newfound oil reserves place it in eighth place among oil-producing nations, ahead of Nigeria as well as Brazil's rival for influence in Latin America,Venezuela.
В случае некоторых людей, типа саудовского короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда (№7), мы оценивали иные ценные ресурсы, находящиеся в распоряжении кандидата, - к примеру, 20% всемирных нефтяных запасов. In certain instances, like Saudi King Abdullah bin Abdul Aziz al Saud (#7), we considered other valuable resources at the candidate's disposal — like 20% of the world's known oil reserves.
Однако их финальной целью должна быть максимально быстрая распродажа имеющихся нефтяных запасов, а затем распределение этого урагана денег между акционерами, причём раньше, чем иссякнут все их нефтяные месторождения с низкой себестоимостью. But their ultimate goal should be to sell their existing oil reserves as quickly as possible and distribute the resulting tsunami of cash to their shareholders until all of their low-cost oilfields run dry.
Это лишь некоторые примеры из 32 жизненно важных объектов, ставших мишенями Израильских сил обороны (ИДФ), включая 109 разрушенных мостов, 137 поврежденных дорог и несколько хранилищ нефтяных запасов, которым был нанесен серьезный ущерб, что вызвало крупнейшую экологическую катастрофу в районе Средиземноморья. These are but a few examples of the 32 vital points targeted by the Israel Defense Forces (IDF), including 109 destroyed bridges, 137 damaged roads, and severe damage to the oil reserves, causing one of the largest ecological disasters ever in the Mediterranean.
В сочетании с крупными ценовыми колебаниями, снижением реальных цен на нефть и неизбежным истощением нефтяных запасов в некоторых странах такой уровень зависимости приведет к нестабильным тенденциям экономического роста и затруднит планирование и осуществление долгосрочного развития, включая адаптацию к изменению климата. Combined with large price fluctuations, decreases in real oil prices and imminent depletion of oil reserves in several countries, such a high level of dependency translates into an unstable economic growth pattern, making it difficult to plan and implement long-term development, including adaptation to climate change.
Главный интерес Запада заключается не в нефтяных запасах Азербайджана, которые в 2004 г. составили лишь 0,06% от общего количества в мире, а в его геополитическом положении на перекрестке мировой энергии и транспортных коридоров, а также в качестве государства на линии фронта напротив все более агрессивного Ирана. The West's main interest is not Azerbaijan's oil reserves, which accounted for just 0.06% of the world's total in 2004, but its geopolitical position at the crossroads of global energy and transport corridors and as a frontline state vis-à-vis an increasingly assertive Iran.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.