Beispiele für die Verwendung von "никакого" im Russischen

<>
Никакого мяса, птицы или яиц. No fowl, meat or eggs.
Я не совершила никакого преступления. I've not committed any crime.
На правящих мулл Ирана ни та, ни другая резолюция не произвела никакого впечатления. Neither moved the country's ruling mullahs.
Нет, потому что никому нет никакого дела до старых данных. No, as no one cares a lick about old data.
Пойманный на гарпун - никакого прилова. Pole caught - no bycatch.
Надо же, почти никакого некроза. Wow, there is barely any necrotic tissue here.
Ни та, ни другая страна даже отдаленно не имеют никакого отношения к безопасности Америки. Neither country is remotely relevant to U.S. security.
Однако в любом случае не следует думать, что никакого выбора у нас не осталось. But no one should believe that we have no choice.
Бедняжка, никакого контакта с миром. Poor dear, no contact with the world.
Это не имеет никакого значения. It doesn't have any meaning.
Разумеется, ни монголы, ни римляне не оказали никакого влияния на изменение климата – они лишь реагировали на его изменение. Of course, in neither the Mongol nor the Roman case were humans responsible for changing climate conditions; people just reacted to them.
Но нет никакого обучения, ничего, что могло бы подготовить их к этому, нет никакой реабилитации в тюрьме, нет никого, кто бы помог написать им бизнес-план, разобраться в концепциях бизнеса, которые они и так интуитивно понимают, и применить их в законных предприятиях, нет даже доступа в Интернет. But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even.
Никакого "Дезинсекция Байфорда" не существует. Turns out there is no Byford's Pest Control.
Это не причиняет никакого вреда. This doesn't cause any damage.
В списке же лиц, которые встречались с ЮНСКОМ, содержатся также имена водителей, носильщиков, садовников, охранников, делопроизводителей и других лиц, которые не относились ни к научному, ни к техническому персоналу, не фигурировали в запрошенной организационной схеме и не имели никакого касательства к прежним программам. Moreover, the list of persons who had met with UNSCOM also contained the names of drivers, porters, gardeners, guards, office staff and other individuals who were neither scientists nor technicians, were not shown on the organizational chart requested and had nothing to do with earlier programmes.
Никакого обманчивого бреда по телефону. There's no delusion through the phone.
Я не слышал никакого топанья. I haven't heard any clomping.
В некоторой степени даже примечательно, что в Европе в XXI веке отдельно взятый человек, чья позиция определяется как позиция назначенного международным сообществом колониального управляющего, решает, что ни электоральная воля граждан Боснии, ни ее политические традиции и культура, ни решения боснийских законных конституционных органов, на самом деле, никакого значения не имеют. Somewhat remarkably in twenty-first century Europe, an individual whose position is essentially that of an internationally appointed colonial administrator has decided that neither the electoral will of Bosnia's citizens, nor Bosnia's own political traditions and culture, nor the decisions of Bosnia's own legitimate constitutional bodies really matter.
Никакого обвала доллара не предвидится. No dollar collapse looms.
Нет никакого смысла в этом." That doesn't make any sense."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.