Beispiele für die Verwendung von "нравился" im Russischen mit Übersetzung "appeal"

<>
Теперь понятно, почему я никогда не нравилась мальчикам опоссумам. Now I understand why the possum boys didn't find me appealing.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится. There's something very appealing about the exactitude of science that I really enjoy.
Это - ключевые ингредиенты националистического бульона, который, кажется, очень нравится русским в настоящее время. These are the key ingredients in the nationalist stew that seems to appeal to Russians nowadays.
Как может не нравиться наблюдать за кучей машин, которые часами ездят по кругу? How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, drive around in circles for hours on end?
Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли. But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten.
Все они, конечно, рассуждают о героических подвигах, что так нравится очень многим моим коллегам-экологам. They certainly appeal to the hero narrative that so many of my fellow environmentalists favor.
Андре говорит, что Рикки Пакеру нравится говорить с женщинами, так что поговори с Рикки, а мы поработаем над аппеляцией. André says Ricky Packer likes talking with women, so you talk with Ricky, and we'll work the appeal.
Насколько заинтересована ваша аудитория: следите за тем, какие видео нравятся вашим зрителям, чтобы сделать свой канал как можно более интересным. How engaged is my audience?: Maximize your appeal and get more viewers to watch.
Такого рода секретность нравится американцам, считающим свои отношения с огнестрельным оружием глубоко личным делом, до которого власти не должны иметь никакого касательства. And that kind of secrecy appeals to Americans who consider their relationship with their firearms a highly personal affair that the government should keep out of.
Концепция ББД нравится и тем, кто сосредоточен на том, как экономическое развитие может хотя бы частично заменить собой ту натуральную помощь, которую сейчас дают бедным. The UBI concept also appeals to those who focus on how economic development can replace at least some of the in-kind aid that is now given to the poor.
Вторая причина, по которой Бахман и Пейлин нравятся столь многим американцам (и этого также не стоит недооценивать), связана с серьёзной исторической ошибкой в истолковании феминизма. The second reason that Bachmann and Palin appeal to so many Americans – and this should not be underestimated, either – has to do with a serious historical misreading of feminism.
Кроме того, на срочном рынке форекс в последнее время распространяются микро-лоты, которые так нравятся начинающим трейдерам, по которым необходимая маржа может доходить до 20 долларов. Smaller contracts make it more appealing for new traders as the margin required for a single micro-lot can be as low as $20.
Этот подход нравится подавляющему большинству израильтян, независимо от их политической приверженности, а победа на январских выборах в Палестине партии Хамас, которая восхваляет терроризм и требует уничтожения Израиля, только укрепила новое стратегическое единодушие. This approach appealed to the vast majority of Israelis, regardless of their political loyalties, and the victory in January's Palestinian election by Hamas, which extols terrorism and demands Israel's extinction, only reinforced the new strategic consensus.
В этом отношении AR-15 является первой в мире «самодельной» винтовкой, и именно по этой причине она нравится не только энтузиастам военного дела, которые, по мнению борцов с оружием, составляют основу армии ее поклонников. In this respect, the AR-15 is the world's first "maker" gun, and this is why its appeal extends well beyond the military enthusiasts that many anti-gun types presume make up its core demographic.
То же самое относится и к национализму Клауса; он может нравиться народной прослойке чешского провинциализма, но даже если консервативная Гражданская Демократическая Партия, которую основал Клаус, победит на парламентских выборах в следующем году, членство в ЕС умерит националистические амбиции. The same is true of Klaus’s nationalism; it may appeal to a popular streak of Czech provincialism, but even if the conservative Civic Democratic Party, which Klaus founded, wins the parliamentary election next year, EU membership will temper nationalist ambitions.
Есть ещё одно, скорее, не значение, а описание надежды, которое мне всегда нравилось, которое даёт Вацлав Гавел в своей захватывающей книге "Заочный допрос", в которой он говорит, что надежда - это не ожидание того, что всё сложится хорошо, а ожидание того, что всё будет иметь смысл, независимо от того, сложится оно хорошо или плохо. There's another - not definition, but description, of hope that has always appealed to me, and it was one by VГ clav Havel in his perfectly spectacular book "Breaking the Peace," in which he says that hope does not consist of the expectation that things will come out exactly right, but the expectation that they will make sense regardless of how they come out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.