Beispiele für die Verwendung von "обещая" im Russischen mit Übersetzung "pledge"

<>
Премьер-министр Гройсман пришел на пост, обещая бороться с коррупцией. Prime Minister Groysman came into his office pledging to fight corruption.
Врачи принимают «Клятву Гиппократа», обещая в первую очередь не причинять вреда. Doctors take the “Hippocratic Oath,” pledging first to do no harm.
Китай, который выделил $100 млрд в качестве первоначальных вложений, сделал АБИИ соперником для Всемирного Банка, которым руководят США, обещая помочь Азиатским странам в удовлетворении их обширных потребностей в инфраструктуре. China, which has pledged $100 billion in initial investment, has positioned the AIIB as a rival to the US-dominated World Bank, promising to help Asian countries meet their extensive infrastructure needs.
обещая продолжать оказывать поддержку правительству и народу Афганистана в их усилиях, направленных на то, чтобы восстановить свою страну, укрепить основы конституционной демократии и занять свое законное место в сообществе наций, Pledging its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of a constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations,
Действительно, ряд его выступлений в первом году президентства повысили ожидания еще выше, путем установления цели создания мира, свободного от ядерного оружия, обещая обновить подход Америки к Ближнему Востоку, и взяв на себя обязательство «изменить историю в направлении справедливости». Indeed, a series of addresses in the first year of his presidency raised expectations even higher, by establishing the goal of a nuclear-weapons-free world, promising to revamp America’s approach to the Middle East, and pledging to “bend history in the direction of justice.”
Я обещана ему моим отцом. I'm pledged to him on my father's word.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. They even pledged to mobilize financial assistance.
Я обещала ему мою душу во веки веков. I pledged my soul to him forevermore.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП. The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Саймон говорил, что его фанаты обещали убить во имя "Измельчителя душ". Simon said his fans post pledges to kill in the name of Soul Slasher.
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры. The Islamists signed on, pledging their respect for the rules of the game.
Когда Папа обещает искоренить все подозрения в симонии среди кардиналов, он держит слово. When the pope pledges to banish all suspicion of simony from the cardinalate, he keeps his word.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом. He has reached out to the Muslim world and pledged to address the Israeli-Palestinian conflict without delay.
Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку. For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons.
Именно поэтому правительства, обещавшие значительно сократить выбросы парниковых газов, оказываются неспособны выполнить свои обязательства. It is why governments that pledged to make large reductions in greenhouse-gas emissions have been unable to meet their commitments.
В мире моды, некоторые крупные дизайнеры обещали никогда не одевать первую леди Меланию Трамп. In the fashion world, some major designers have pledged never to dress First Lady Melania Trump.
Правительство Руанды уже обещало UGHE 43 миллиона долларов в виде земли и инфраструктурной поддержки. Rwanda’s government has already pledged $43 million to UGHE in land and infrastructure support.
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность. Through your investigation I pledge Madrigal's full cooperation and transparency.
ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре. The EU has also encountered difficulties in fulfilling its pledged financial assistance to the existing AU force in Darfur.
Но все средства, обещанные различными сторонами, представляют только небольшую долю того, что срочно необходимо Палестине. But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!