Verwendungsbeispiele von "обитающих" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Вороны могут очень быстро и очень гибко приспосабливаться к новым задачам и к новым ресурсам их окружения, что для обитающих в городе особей очень полезно. They're able to very quickly and very flexibly adapt to new challenges and new resources in their environment, which is really useful if you live in a city.
Морскую экосистему можно определить в качестве суммы всех морских организмов, обитающих в конкретном морском районе, взаимодействий между этими организмами и физической средой, в которой они взаимодействуют. A marine ecosystem may be defined as the sum total of marine organisms living in a particular sea area, the interactions between those organisms and the physical environment in which they interact.
Морской мусор может также застилать морское дно, что препятствует кислородному обмену между водой и осадками на бoльших глубинах, а в конечном итоге затрудняет существование обитающих на дне животных. Marine debris can also smother the seabed, thus preventing the exchange of oxygen between water and sediments at greater depths and ultimately hampering the life of bottom-living animals.
Тихоходки живут повсюду на нашей планете, однако они способны также существовать глубоко под водой, в вулканических кратерах на дне Мариинской впадины, и при этом их совершенно не беспокоят такие вещи, как жизнь и смерть обитающих на поверхности млекопитающих. They live all over the planet but can survive far below the ocean’s surface, around volcanic vents at the bottom of the Mariana Trench happily oblivious to the life and death of surface-dwelling mammals.
В 1993 году в Законе о коренном населении было признано существование коренных этносов, обитающих на национальной территории, и закреплено обязательство государства в частности и общества в целом уважать, поощрять и охранять культуры коренных народов и способствовать их развитию и благосостоянию. In 1993, the Indigenous Act recognized the existence of indigenous ethnic groups living in the country and created an obligation for the State in particular and for society in general to respect, promote and protect indigenous cultures and to favour their development and well being.
Растет также интерес к коммерческой значимости экстремальных ферментов и биологически активных соединений, которые можно получать из микробов, обитающих в таких экосистемах, а затем использовать в ряде промышленных процессов (в настоящее время семь-восемь из имеющих товарное значение ферментов разработано на основе микробов, встречающихся в гидротермальных жерлах). There was also growing interest in the commercial value of the extreme-conditions enzymes and bioactive compounds that could be extracted from microbes living in such ecosystems and would then be used in a number of industrial processes (seven or eight enzymes currently being marketed had been developed from microbes found in hydrothermal vents).
Возможно там обитал ползучий гремучник. Maybe a timber rattlesnake lived there.
Моя раса обитает в ядерном инферно солнечной фотосферы. My race inhabits the nuclear inferno of the sun's photosphere.
Баба Яга не обитает в нашем мире. Baba Yaga doesn't live in our world.
Правда, есть одна проблема. Марс может уже оказаться обитаемым. There’s just one problem: It’s looking more and more likely that Mars might already be inhabited — by Martians.
Едва ли 10% людей обитали в городах. Only around 10% of people lived in cities.
«Определенно, — добавляют они, — это результат предвзятого мнения Гершеля о том, что все планеты обитаемы». “Clearly,” they add, “it is a product of Herschel’s prejudice that all planets are inhabited.”
Он обитал с Диком и Лоури в пабе. He lived with Dic and Lowri at the pub.
Мы обнаружили, что множество симбиотических и патогенных бактерий обитает в наших носовых проходах и во рту. And what we found is that we can find many commensal and pathogenic bacteria that inhabited the nasal passages and mouth.
Самое ядовитое животное, обитающее в океане - это кубомедуза. The most venomous animal that lives in the ocean is the box jellyfish.
Больше всего нас удивило и поразило то, что мы также обнаружили бактерию, которая обычно обитает в верхней части дыхательной системы. But what was surprising to us, and also quite exciting, is we also found bacteria that normally inhabit upper respiratory systems.
Тот зло, что обитало в вашем доме, исчезло навсегда. Tote evil that lived in your home, disappeared for ever.
Американское Центральное командование подтвердило в четверг, что ВВС США сбросили бомбу MOAB на пещеры, где, по его оценке, обитает местная группировка ИГИЛ «Вилаят Хорасан». US Central Command confirmed Thursday that it dropped the MOAB on tunnels it suspected ISIS-Khorsan, the local ISIS group, of inhabiting.
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии. Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.
Разделяя добычу с существующими до них плотоядными животными, они заражались ленточными червями, первоначальной средой обитания которых были гиены, большие кошки и африканские охотничьи собаки. Sharing prey with pre-existing carnivores, they acquired tapeworms that originally inhabited only hyenas, large cats, and African hunting dogs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!