Verwendungsbeispiele von "обращаются" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
И тогда они обращаются в суды за компенсацией. And so they turn to the courts in pursuit of compensation.
Как с тобой обращаются, Альби? How are they treating you, Albie?
Лак для ногтей Hard Candy обращаются не ко всем, а к тем, кто его любит, они говорят о нём, как сумасшедшие. Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody, but to the people who love it, they talk about it like crazy.
Г-н Дануорт (Соединенное Королевство) говорит, что примерно 500 женщин- жертв насилия в семье ежегодно обращаются за разрешением остаться в стране на неопределенный срок. Mr. Dunworth (United Kingdom) said that approximately 500 women victims of domestic violence applied for indefinite leave to remain every year.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются. A fundamental issue that's not being addressed.
Различие между основным и вторичным серверами WINS состоит в приоритете, согласно которому клиенты обращаются к ним. The difference between primary and secondary WINS servers is just the priority in which clients contact them.
Развивающиеся рынки, которые заблаговременно обращаются за помощью к МВФ за предкризисным финансированием, найдут убежище от ураганов глобального сокращения рискованных рыночных позиций, что, в свою очередь, поможет сдержать распространение кризиса. Emerging markets that approach the IMF early on for pre-crisis financing will find shelter from the winds of global deleveraging, which in turn will help contain the spread of the crisis.
Если вы обладаете определенными практическими навыками и именно к вам обращаются при возникновении таких проблем, эта статья поможет вам с их устранением в Windows 10. If you’re a hands-on person who's usually called on to fix problems with your Wi-Fi network at home, this article can help you troubleshoot them in Windows 10.
Аннотации и подсказки обращаются к Search Console для проверки домена. In order to link to added sites, the YouTube annotations and cards will refer to Search Console to see if the domain is allowed.
Сокращение доступа к системам предоставления убежища, ограничительная иммиграционная политика и ужесточение пограничного контроля зачастую вынуждают и мигрантов, и беженцев использовать сходные способы передвижения и въезда в страну: они даже обращаются за помощью к одним и тем же сетям недобросовестных торговцев людьми и контрабандистов. Reduced access to asylum systems, restrictive immigration policies and strengthened border controls often forced both migrants and refugees to use similar modes of travel and methods of entry; they even resorted to the same unscrupulous trafficking and smuggling networks.
Страны обычно обращаются в МВФ только тогда, когда от них отвернулись международные рынки капитала и они вынуждены принимать отчаянные меры ужесточающего характера, независимо от того, к чему такие меры приведут. Countries usually call in the IMF only when they have been jilted by international capital markets, and are faced with desperate tightening measures no matter where they turn.
Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям. Muslims in The Netherlands are responding by opening up their mosques and reaching out to neighbors.
Но, как и нам, кошкам хотелось бы рассказать о том, как с ними обращаются. But cats, like us, want some say in how they’re handled.
Китайцы обращаются к таким регионам, как Африка, в надежде найти стабильных торговых партнеров. The Chinese are looking to regions like Africa, hoping to find stable trading partners.
Здесь замерзают слёзы и сердца обращаются в камень! It's a place where your tears freeze and your heart will turn to stone!
Со мной обращаются как с дебилкой. They're treating me like an imbecile.
В Соединенных Штатах кандидаты в президенты обращаются к беспокойным избирателям, обвиняя Североамериканское Соглашение о Свободной Торговле (НАФТА) в разрушении производственной базы страны. In the United States, presidential candidates appeal to anxious voters by blaming the North American Free Trade Agreement (NAFTA) for the erosion of the country's manufacturing base.
Они попадают в Республику через пункты въезда, которые в настоящее время не находятся под эффективным контролем правительства (оккупированные районы), переходят в контролируемые правительством районы и затем обращаются за международной защитой. They access the Republic through points of entry that are currently not under the effective control of the government (occupied area) and proceed to cross to the government controlled area and henceforth, apply for international protection.
Его полное имя, почти как тогда, когда родители обращаются к непослушным детям. His full name, almost the way that, uh, the parent addresses the unruly child.
В редких случаях (например, когда к нам обращаются по факсу, по обычной или эл. почте) мы передаем номер жалобы и описание удаленных материалов. In rare cases (such as when we are contacted by fax, mail or email), we provide the report number and a description of the removed content.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!