Beispiele für die Verwendung von "обрети" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle82 find81 andere Übersetzungen1
Оставь своё эго, обрети сострадание Lose your ego, find your compassion
Выйдя за Эдгара она обрела немного счастья. In marrying Edgar, she found a measure of happiness.
Матери, которые научились прощать и обрели дружбу The mothers who found forgiveness, friendship
нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу. our courts will be allowed to find their feet and their freedom.
В море * * Сине-зелёном * * Мы обретём любовь In a sea Of blue-green We will find love At the bottom Of the sea
А люди постепенно вновь обретут веру и уверенность. People will find their way back to confidence.
Некоторые думают, что найдут его, обретя нового друга. Some think they'll find it by making a new friend.
Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя. He who seeks to control fate shall never find peace.
Однако вновь обретенная демократами обеспокоенность бюджетной дисциплиной также выглядит подозрительно. However, the Democrats' new-found concern for fiscal responsibility also looks suspect.
Когда она обретёт покой в своей душе, ее тело станет здоровым. When she finds peace in her soul, her body will return to health.
WTI продолжил рост после того, как обрел поддержку на 49,50 (S1). WTI continued to race higher yesterday after finding support at 49.50 (S1).
Да, и ангел сказал ей, не бойся, ибо ты обрела благодать Бога. Yes, and the angel said unto her, fear not for thou hast found favour unto God.
Но в связи с прозвучавшим вчера заявлением инфляция обрела более прочную основу. With yesterday’s announcement, inflation finds itself on much firmer ground.
Я надеюсь, мисс Фэрфакс обрела душевный комфорт в связи со своим решением. I hope Miss Fairfax finds relief and comfort in making her decision.
Возможно ли, что твоя жена могла обрести счастье в волосатых руках Мо? Now, was there ever a time when your wife might have found comfort in Moe's hairy arms?
Святой Боже, молю Тебя помочь этой грешнице обрести праведную жизнь, семейную жизнь. Dear Lord, I ask you today to help this sinner find a life of family, a life of rightness.
Невероятная спонтанность, обретенная Долиной, не может быть воспроизведена за счет бюрократической поддержки. The tremendous spontaneity found in Silicon Valley could never be reproduced through bureaucratic greenhouse support.
Стиви обрела голос только тогда, когда они с Линдси присоединились к Флитвуд Мак. Stevie didn't really find her voice until she and Lindsey joined Fleetwood Mac.
В надежде обрести покой две матери пришли к пониманию и уважению друг друга. In hoping to find peace, these two moms have come to understand and respect one another.
Ты отдал пять лет своей молодой жизни, чтобы помочь ему обрести душевный покой. You spend the next five years of your young life helping him find his way home.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.