Beispiele für die Verwendung von "общепартийная дискуссия" im Russischen

<>
Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается "преждевременным", когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет. There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered "precocious" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8.
По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна. According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive.
И, несмотря на то, что некоторые учебники в нестоящее время насчитывают в солнечной системе восемь планет вместо девяти, дискуссия вокруг термина «планета» продолжается. Though many textbooks now list only eight planets in the solar system, the debate over what constitutes a “planet” continues.
Ответы в этих ядерных дебатах не могут и не должны быть предопределены. Нам нужна настоящая дискуссия. Слишком много игроков на мировой арене сейчас угрожают Западу. However, while the answers to such a debate cannot and should not be predetermined, a real debate must be held because numerous actors now threaten Europe and the West.
НАТО: необходимая дискуссия по ядерной безопасности NATO’s Necessary Nuclear Debate
Почему дискуссия о техническом анализе вызывает такое неприятие у некоторых людей? Why does a discussion about technical analysis bring out such anger in some people?
Причина, по которой я поднимаю вопрос об этом гневе, состоит в том, что я вижу его всякий раз, когда в социальных и других сетях начинается дискуссия на тему технического анализа. The reason I bring up this anger is because I see it whenever a discussion about technical analysis comes up in the in the media, both social or otherwise. My friends Phil Pearlman and Josh Brown each put up blog posts this weekend about Technical Analysis. The Comment section in these posts are hilarious.
По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия. At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow.
Это не была обнадеживающая дискуссия для тех, кто ищет заверения, будто HFT оказывает мягкое влияние на рынки. This was not an encouraging discussion for those looking for assurance that HFT is a benign influence in markets.
Политическая дискуссия в путинской России все чаще вертится вокруг кинематографических версий реальности. The political conversation in Putin's Russia increasingly revolves around cinematic versions of reality.
Политическая дискуссия все чаще вертится вокруг кинематографических версий реальности. The political conversation is increasingly revolving around cinematic versions of reality.
По словам Константина Косачева, председателя комитета по международным делам Совета Федерации, он ожидает, что теперь, после ухода Великобритании, «по санкциям начнется новая, более живая дискуссия». Konstantin Kosachev, who heads the foreign affairs committee of the Russian parliament's upper house, says he expects a livelier debate on sanctions now that the U.K. is gone.
А еще в стране началась оживленная дискуссия о решении светской львицы и звезды реалити-шоу Ксении Собчак баллотироваться в президенты на умеренной антикремлевской платформе, о чем она заявила в среду. Это тоже своего рода стремление уйти от действительности. A lively discussion of socialite and reality TV star Ksenia Sobchak's bid for the presidency on a mildly anti-Kremlin platform, announced on Wednesday, is about a similar kind of escapism.
Вот вокруг этого должна вестись дискуссия на самом деле, не нужно уводить внимание общественности от сути проблемы, подменяя какими-то второстепенными вопросами, связанными с поиском того, кто это сделал. There should be a discussion about this, and there’s no need to distract the public’s attention from the essence of the problem by raising some side issues connected with the search for who did it.
Результатом стала долгая и серьезная дискуссия с российскими аналитиками о том, как перезагрузить отношения России с остальным миром после войны в Грузии. The result was long, earnest discussions with Russian think tankers on how to reboot relations with the rest of the world after the war in Georgia.
Таким образом дискуссия о фискальных стимулах в Европе была нереалистичной и бесполезной. Thus, the whole discussion of fiscal stimulus in Europe has been unrealistic and irrelevant.
«Вы знаете, у нас дискуссия идёт в бизнес-сообществе по этому поводу: нужно нам вступать во Всемирную торговую организацию или не нужно? Или это уже умирающая организация», - заявил Путин. "We are in a debate with our businesses to see how important the WTO is for us, or if the WTO is really a dying entity," Putin said.
Председатель Комитета по вооруженным силам Палаты представителей Конгресса США Бак Маккеон (Buck McKeon) – республиканец из штата Калифорния - выразил тревогу в связи с тем, что дискуссия по поводу сокращения вооружений с Россией не ведется с равных позиций. House Armed Services Committee Chairman Buck McKeon (R-Calif.) expressed alarm that nuclear arms reduction discussions with Russia are even on the table.
Недавно в эфире передачи Чарли Роуза состоялась очень интересная дискуссия о России с участием главы московского бюро New York Times Дэвида Гершенгорна (David Herszenhorn), видной российской либеральной активистки и автора выходящей в скором времени книги о Pussy Riot Маши Гессен, старшего редактора The New Republic Юлии Иоффе (Julia Ioffe) и профессора Колумбийского университета и старшего научного сотрудника Совета по международным отношениям Стивена Сестановича (Stephen Sestanovich). Charlie Rose recently hosted a very interesting discussion on Russia featuring David Herszenhorn, the Moscow bureau chief for the New York Times, Masha Gessen, a noted Russian liberal activist and the author of a forthcoming book on Pussy Riot, Julia Ioffe, a senior editor at The New Republic, and Stephen Sestanovich, a professor at Columbia University and a senior fellow at the Council on Foreign Relations.
Такая дискуссия не нужна Кремлю. This is not a discussion the Kremlin wants to have.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.