Beispiele für die Verwendung von "один только" im Russischen

<>
один только центральный банк Китая обладает примерно триллионом долларов. China's central bank alone has around a trillion dollars.
Он всегда воображал себя спасителем, который один только знает, как помочь стране. He has always fancied himself as a savior, convinced that he alone can fix the country.
За один только 2006 год почти 2 000 фильмов были созданы в Нигерии. In 2006 alone, almost 2,000 films were made in Nigeria.
Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро. For example, the Spanish banking sector alone has short-term liabilities of several hundred billion euros.
Возможно, благодаря благоразумию инспекторы и выиграли какое-то время, но ошибался не один только Буш. Prudence might have bought more time for the inspectors, but Bush was not alone in this mistake.
За один только 2005 год Китай удвоил свой экспорт текстильных товаров и одежды в страны Запада. In 2005 alone, China doubled its textile and apparel exports to the West.
Только с января 53 палестинских ребенка были убиты- восемь за один только день- и 177 ранены. Since January alone, 53 Palestinian children had been killed — eight on one day alone — and 177 injured.
За один только прошлый год счет Америки за нефтяной импорт увеличился приблизительно до 75 миллиардов долларов. The increase in America’s oil import bill over the past year alone is estimated to be some $75 billion.
Без всесторонней реформы под жестким политическим руководством, один только рост налогов не сможет решить проблем Японии. Without comprehensive reform under strong political leadership, a tax hike alone cannot solve Japan's problems.
Один только компрессионный перелом твоего грудного позвонка Т3 должен был вывести тебя из строя несколько лет назад. The compression fracture to your T3 alone should have incapacitated you years ago.
За свои инициативные репортажи Ресса регулярно получает угрозы убить её: более 80 угроз за один только сентябрь. For her enterprising reporting, Ressa has received more than 80 death threats in the last month alone.
Говорили, что один только герцог Ньюкасла контролировал семь таких местечек, от каждого из которых было по два представителя. The Duke of Newcastle alone is said to have controlled seven such boroughs, each with two representatives.
Но исследования показывают, что собаки часто ориентируются благодаря целому ряду сенсорных сигналов, не полагаясь на один только нюх. But studies suggest that dogs often use many sensory cues to find their way, and do not rely on smell alone.
Но история не раз показывала, что один только привлекающий всеобщее внимание мирный процесс не является рецептом для успеха. But history has shown time and again that a high-profile peace process alone is no recipe for success.
В странах с низким доходом на один только вывоз мусора уходит до 90 процентов муниципальных бюджетов регулирования твердых отходов. In low-income countries, collection alone drains up to 90 per cent of municipal solid-waste management budgets.
К 1988 году нефть продавалась менее чем по 9 долларов за баррель, причем за один только 1986 год ее цена упала вдвое. By 1988, oil was selling for less than $9 a barrel, having lost half its value in 1986 alone.
За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент. In 2004 alone, China's foreign direct investment in Africa represented $900 million of the continent's $15 billion total.
При расширенном потреблении мяса один только сектор производства сои практически удвоится, что предполагает пропорциональное увеличение использования ресурсов, таких как земля, удобрения, пестициды и вода. With expanded meat consumption, soybean production alone would nearly double, implying a proportional increase in the use of inputs like land, fertilizer, pesticides, and water.
Да, крупные азиатские центральные банки действительно сидят почти что на 3 триллионах долларов в активах: один только центральный банк Китая обладает примерно триллионом долларов. Yes, the big Asian central banks do sit on almost $3 trillion in assets; China’s central bank alone has around a trillion dollars.
Но сейчас один только Англо-Ирландский имеет финансовую дыру в 70 миллиардов евро, вызывая серьезную озабоченность относительно жизнеспособности других ирландских, испанских, греческих и немецких банков. But now Anglo-Irish alone may have a capital hole as high as €70 billion, raising serious concerns about the true health of other Irish, Spanish, Greek, and German banks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.