Beispiele für die Verwendung von "односторонние акты" im Russischen

<>
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве. Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law.
Ей, вероятно, следовало бы заявить более ясно, что проекты Руководящих принципов не имеют целью охватить все односторонние акты государств. It should perhaps have stated more explicitly that the draft Guiding Principles were not intended to cover all unilateral acts of States.
В связи с этим следует проявить благоразумие в своем подходе, исключив односторонние акты государств, связанные с договорным правом, и акты, которые уже регулируются международно-правовыми нормами. Consequently, a prudent approach should be taken, excluding unilateral acts of States that were related to treaty law and acts that were already regulated by international legal norms.
В этой связи было отмечено, что кодифицированные в Венской конвенции 1969 года нормы международного договорного права служат полезной отправной точкой для анализа норм, регулирующих односторонние акты государств. It was pointed out in this connection that the treaty law norms codified in the 1969 Vienna Convention served as a useful frame of reference for an analysis of the rules governing unilateral acts of States.
Китай подчеркнул, что односторонние акты приобретают все большую важность и что кодификация и прогрессивное развитие права, связанные с ними, имеют исключительно важное значение, хотя процесс этот был бы трудным. China stressed that unilateral acts were becoming increasingly important and that the codification and progressive development of the law relating to them were essential, difficult though the process would be.
Соединенные Штаты уже высказали сомнения в отношении целесообразности или полезности разработки норм, регулирующих односторонние акты, в связи с тем, что такие акты могут иметь место в самых различных условиях. His delegation had already expressed scepticism that the development of a body of rules governing unilateral acts would be appropriate or helpful given the great variety of contexts in which such acts might occur.
Признание, которое могло бы выражаться заявлением, прямым или косвенным, устным или письменным (или даже актами, не представляющими собой односторонние акты stricto sensu), затрагивает права, обязанности и политические интересы " признающего " государства. Recognition, which may be expressed by means of an explicit or implicit, oral or written declaration (or even by acts not constituting unilateral acts stricto sensu), affects the rights, obligations and political interests of the “recognizing” State.
Есть и другие вопросы, такие, как вопрос о том, связаны ли односторонние акты с обязательствами лишь в отношении адресата без фактического создания той или иной нормы или они аналогичны праву договоров. There were other questions, such as whether unilateral acts involved obligations only vis-à-vis the addressee, without actually creating a norm, or whether they were analogous to the law of treaties.
Венскую конвенцию о праве международных договоров можно взять за основу, учитывая, что договоры и односторонние акты являются двумя формами тех же правовых актов, хотя и имеющими различные особенности и подчиняющимися различным правилам. The Vienna Convention on the Law of Treaties might be taken as a source of inspiration, bearing in mind that treaties and unilateral acts were two species of the same genus of legal acts, though with different characteristics and rules.
Она попросила Рабочую группу подготовить выводы Комиссии по теме " Односторонние акты государств " с учетом различных выраженных точек зрения, проекта руководящих принципов, подготовленного Специальным докладчиком, и проведенной ею ранее работы по этой теме. It had requested the Working Group to prepare the Commission's conclusions on the topic of unilateral acts of States, taking into consideration the various views expressed, the draft Guiding Principles drawn up by the Special Rapporteur and its previous work on the topic.
Было отмечено, что следует уделять больше внимания инцидентности односторонних актов, хотя это может оказаться достаточно сложным, поскольку трибуналы рассматривают односторонние акты, в условиях когда им мало на что можно было бы опереться. It was said that more attention could be given to the incidence of unilateral acts, though it was acknowledged that this could prove rather complicated since tribunals resort to unilateral acts when there is not much else for them to rely on.
Односторонние акты государств в том виде, в каком они понимаются в проекте, существуют в международной практике и даже являются источником международного права, хотя в статье 38 Статута Международного Суда они и не упоминаются. Unilateral acts of States, as they were understood in the draft, existed in international practice and were even a source of international law, although article 38 of the Statute of the International Court of Justice did not refer to them.
Таким образом, односторонние акты, совершенные в результате ошибки, обмана или подкупа представителя государства, могут быть объявлены недействительными, а акты, совершенные в результате принуждения (будь то в отношении представителя государства или самого государства), являются недействительными. Hence unilateral acts obtained by error, fraud or corruption of a State representative are voidable, and those which result from coercion (whether of the State representative or the State itself) are null and void.
Некоторые делегации поддержали избранный Комиссией подход, состоящий в том, чтобы в первую очередь сосредоточиться на изучении односторонних актов, которые подразумевают со стороны государства-автора прямо выраженное волеизъявление связать себя обязательством (односторонние акты stricto sensu). Some delegations supported the approach taken by the Commission in giving priority to the study of unilateral acts that implied, on the part of the author State, an express manifestation of a will to be bound (unilateral acts stricto sensu).
Несколько членов Комиссии подтвердили важность данной темы, поскольку практика государств свидетельствует о том, что односторонние акты являются источником международных обязательств и играют существенную роль в межгосударственных отношениях, что подтверждается целым рядом дел, рассмотренных Международным Судом. Several members reiterated the importance of the topic since State practice showed that unilateral acts gave rise to international obligations and played a substantial role in State relations, as demonstrated by a number of cases considered by the International Court of Justice.
Что касается темы " Односторонние акты государств ", то широко распространено мнение, что подобные акты накладывают обязательства на заинтересованное государство и предоставляют права адресатам, что может привести к изменению их позиции в плане зависимости от одностороннего акта. With regard to the topic “Unilateral acts of States”, it was widely accepted that such acts created obligations for the State concerned and rights for the addressees, which might change their positions in reliance on the unilateral act.
Однако односторонние акты государств не являются неизвестным явлением в практике Эстонии, и попытка внести ясность и упорядочить общие правовые принципы и нормы, регулирующие такие акты, в целях содействия стабильности в международных отношениях не может не приветствоваться. However, unilateral acts of States are not unknown to the practice of Estonia and the attempt to clarify and organize the general legal principles and customary rules governing such acts in order to promote stability in international relations is welcome.
В этом отношении было предложено, чтобы в данном пункте в качестве лиц, правомочных выступать от имени государства, рассматривались те лица, которые в силу своих обязанностей и полномочий могут считаться правомочными совершать односторонние акты, приемлемые для третьих государств. It was suggested in this regard that the paragraph should consider as persons having the capacity to commit the State those who, by virtue of their tasks and powers, could be deemed authorized to formulate unilateral acts that might be relied upon by third States.
Вместе с тем было указано на то, что составление аналитической таблицы односторонних актов потребовало бы больших усилий, которые, скорее всего, дали бы разочаровывающие результаты, и что в сущности вопрос состоит в том, какие именно односторонние акты следует рассматривать Комиссии. On the other hand, it was stated that the preparation of an analytical table on unilateral acts would entail a great deal of effort, possibly with rather disappointing results and that the question at issue was exactly which unilateral acts the Commission should study.
Однако, по мнению одних членов Рабочей группы, односторонние акты могут осуществляться несколькими государствами, по мнению других,- речь в таком случае идет о смешанных актах, носящих односторонний характер по отношению к их адресатам и конвенционный- по отношению к авторам inter se. Some members of the Working Group were, however, of the opinion that unilateral acts may originate with a group of States, while others considered that they were mixed acts of a unilateral nature in respect of their addressees and conventional acts in the relations of their authors inter se.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.