Beispiele für die Verwendung von "окончании" im Russischen mit Übersetzung "finishing"

<>
Мне повстречалась мама-подросток четырёх детей, которая и не мечтала об окончании школы. Но она её закончила. Она и не мечтала о поступлении в колледж, но поступила. One young woman I met, teen mother of four, never thought about finishing high school, graduated successfully; never thought about going to college, enrolled in college.
В центрах предлагаются семинары по вопросам общения и развития личности, профессионального образования и дополнительных тренингов, а также учебные курсы для завершения базового образования, по окончании которых выдается сертификат. The centres offer seminars on communication and personality development and on vocational education and continuing education, as well as courses of study for finishing one's basic education, upon the completion of which a certificate is issued.
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы Sustaining the phase-out and finishing the job
После окончания дезинфекции, нужно остановить кровь с помощью чая. After finishing disinfection, you need to stop the bleeding with tea water.
Что ж, я с нетерпением жду окончания важной работы, для которой мы были выбраны. Well, I'm certainly looking forward to finishing the important work we were elected to do.
Но когда до окончания работы оставалось всего три шага, «Призрачный стрелок» наткнулся на серьезное препятствие. When it was only three steps away from finishing its full process, however, the Ghost Gunner hit a serious snag.
Этап ремонта имеет параметр исполнения Завершено, который указывает на завершение строки ремонта и регистрацию даты и времени окончания. The repair stage has a Finished sign-off parameter that indicates that the repair line has been completed, and the finishing date and time has been recorded.
Работник может выполнять регистрации, такие как начало и окончание работы над проектами или мероприятиями проектов, отображаемыми в его списке заданий. A worker can make registrations, such as starting and finishing work on the projects or project activities that are displayed in his or her job list.
2 августа 1993 года, месяц спустя после окончания ее работы на предприятии, она обратилась в медицинский центр с жалобой на боль в правом глазу. On 2 August 1993, a month after finishing work, she went to a health centre with a pain in her right eye.
И стоит помнить о том, что самых последних избирательных мошенников Латинской Америки - Мануэля Норьегу из Панамы в 1989 году и Альберто Фуджимори в Перу в 2000 году - сместили с их постов до окончания их сроков. And it should be remembered that Latin America's most recent electoral fraudsters - Manuel Noriega of Panama in 1989 and Alberto Fujimori in Peru in 2000 - were evicted from power before finishing their terms in office.
Если работодатель не предоставляет установленное законом время для отдыха между временем окончания работы в один день и ее началом в обычное время на следующий день (например, по причине выполнения специального рабочего задания), то работника можно обязать приступить к работе лишь тогда, когда он/она имеет возможность использовать время ежедневного отдыха, на которое он/она имеет право. If the employer fails to ensure the statutory amount of daily resting time between finishing work on one day and starting it at the usual time on the next day (due to e.g. for special work duty), the employee may only be obliged to take up work at the time which allows him/her to enjoy the daily resting time to which he/she is entitled to.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.