Beispiele für die Verwendung von "оперативных" im Russischen mit Übersetzung "operational"

<>
оценка относительных оперативных и эксплуатационных расходов; To assess relative operational and maintenance costs;
Примечание 11 Ассигнования для административных и оперативных услуг Note 11 Earmarking for administrative and operational services
Курсы ориентированы на управляющих среднего звена и оперативных сотрудников. The courses aim at middle management and operational personnel.
В Белоруссии есть два оперативных командования: западное и северо-западное. Belarus has two operational commands: West and North-West.
Разрабатываются оперативные руководящие принципы во всех сферах для стандартизации оперативных процедур; Operational guidelines are being formulated for all areas in order to standardize operational procedures;
Кроме того, выявляется набор повторяющихся, регулярных оперативных функций, вытекающих из всеобъемлющей стратегии. In addition, a set of recurrent, routine operational functions resulting from the Comprehensive Strategy is identified.
В ходе обсуждений задавались вопросы, касающиеся оперативных мероприятий, политических мер и научных исследований. In the discussion, questions addressing operational, policy and research issues were raised.
благое управление, а именно рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур; Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures;
К числу оперативных соображений относились доступность жилья, медицинское обслуживание, наземный транспорт и грузовой транспорт. Operational considerations included the accessibility to housing, health services, ground transportation and shipping.
Тем не менее Комиссия по-прежнему испытывает острую нехватку оперативных ресурсов и финансовых средств. In the meantime, the Commission still faces an acute shortage of operational assets and funds.
Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы (с учетом пяти оперативных целей). This information is presented as the sixth area of work (in reference to the five operational objectives).
В нем также описывается ощутимый вклад ЮНОПС в достижение оперативных результатов Организации Объединенных Наций. It also describes tangible UNOPS contributions to the operational results of the United Nations.
В ответ на запрос Комитету были представлены организационные схемы, показывающие предлагаемую структуру интегрированных оперативных групп. Upon request, the Committee was provided with organization charts showing the proposed structure of the integrated operational teams.
СФР получила 275 сообщений о подозрительных сделках, в результате чего было начато 236 оперативных дел. FIA received 275 suspicious transaction reports, which resulted in the opening of 236 operational case files.
Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов. Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues.
Вся эта работа по расширению сотрудничества и взаимодействия должна привести к достижению более конкретных оперативных результатов. All of this work of cooperation and collaboration should lead to more concrete operational results.
Что касается оперативных расходов, то Консультативный комитет рекомендует уменьшить расходы на официальные поездки и воздушный транспорт. With regard to operational costs, the Advisory Committee recommended that expenditure for official travel and air transportation should be reduced.
Этот план предусматривает совершенствование организационных структур и оперативных возможностей полиции, а также улучшение ее материальной базы. The plan foresees the enhancement of police organizational structures and operational capacities, as well as augmentation of material assets.
a Отражает скорректированное распределение утвержденных ресурсов между категориями расходов на военный компонент и компонент оперативных расходов. a Reflects adjusted distribution of resources between civilian personnel and operational costs categories of expenditure.
развития межарабской торговли и туризма путем облегчения пересечения границы за счет сокращения таможенных и оперативных формальностей; Improving inter-Arab trade and tourism by facilitating border-crossing at ports and inland by reducing customs and operational formalities;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.