Beispiele für die Verwendung von "определяющие" im Russischen

<>
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу": Mahan identified the conditions that determine "sea power":
Вы можете создать все строки, определяющие группу. You can create all the rows that define the group.
Введите имя поставщика и другие определяющие сведения, имеющиеся по поставщику. Enter the vendor name and any other identifying details that you have for the vendor.
Также необходимо настроить параметры, определяющие порядок обработки результатов поиска. You must also set parameters that specify how the search results are handled.
Кроме того, в докладе излагаются определяющие факторы в деле приобретения и развития ракет. Furthermore, the report outlined driving factors in the acquisition and development of missiles.
В деловых кругах все чаще разрабатываются и принимаются различные регулятивные документы, такие как кодексы поведения, определяющие меры и инструменты для предотвращения торговли людьми и борьбы с ней. Regulatory mechanisms, such as codes of conduct, setting out measures and tools to prevent and combat trafficking are increasingly being drawn up and adopted by the business community.
Шаблоны волны включают критерии, определяющие следующее. Wave templates include criteria that determine the following:
связи мероприятий, определяющие последовательность действий в производственном потоке. The activity relations that define the sequence of activities in the production flow
В заголовок листа добавьте поля, определяющие бюджетный план, для которого будет использоваться шаблон листа. For the worksheet header, include fields that identify the budget plan that the worksheet template will be used for.
Можно настроить параметры, определяющие, какой код источника будет использоваться, когда клиенты совершают обмен. You can set parameters to specify which source code to use when customers make exchanges.
В докладах Специального докладчика сообщалось также о попытках оправдать насилие в отношении женщин ссылками на культурные обычаи, определяющие семейную жизнь, и на традиционную и религиозную практику. Attempts to justify violence directed against women by reference to cultural rules governing the family life and customary and religious practices have also been addressed in reports of the Special Rapporteur.
Правление просило Секретаря/ГАС провести обзор существующих положений в отношении специальных корректировок небольших по размеру пенсий, включая существующие таблицы, определяющие уровень специальных корректировок, и действующие механизмы, регулирующие периодичность корректировок на изменение стоимости жизни в рамках системы пенсионных коррективов ОПФПООН; результаты этих двух обзоров будут представлены Правлению соответственно в 2007 году и 2008 году; The Board requested the Secretary/CEO to review the current provisions for special adjustments for small pensions, including the existing tables setting out the levels for special adjustments and the current arrangements regarding the periodicity of cost-of-living adjustments under the UNJSPF Pension Adjustment System; the results of those two reviews will be presented to the Board in 2007 and 2008, respectively;
Используйте этот раздел, чтобы изменить условия, определяющие состав группы. Use this section to change the criteria used to determine membership of the group.
Параметры, определяющие структуру плана канбана для производственной ячейки. The parameters that define the structure of the kanban schedule for a work cell.
На вкладке Диапазон выберите критерии, определяющие исходные данные прогноза, которые требуется скопировать, изменить или удалить. On the Range tab, select the criteria that identify the source forecast data that you want to copy, modify, or delete.
Кроме того, имеются положения, определяющие то, что считается прямой и косвенной дискриминацией, а что дискриминацией не считается. Additionally, there are stipulations specifying what is considered direct and indirect discrimination, and what is not considered discrimination.
Руководящие указания в отношении других видов рабочей продукции и других процессов, таких, как выпуск ежегодного доклада, были бы также полезными, равно как и руководящие указания, определяющие условия и цели выпуска продукции Отдела. Guidelines for other work products and processes, such as the production of the annual report, would also be helpful, as would guidelines establishing the context and objectives of the Division's products.
В настоящее время, до вступления в силу нового закона, основные положения, регулирующие оборот оружия и боеприпасов в Литовской Республике и являющиеся законным основанием для деятельности учреждений, осуществляющих государственный контроль за оружием и боеприпасами, и определяющие требования, предъявляемые к лицам, деятельность которых связана с оружием и боеприпасами, определяются в Законе об оружии и боеприпасах, принятом в 1996 году. At the present time, until the coming into force of the new law, the basic provisions regulating the circulation of arms and ammunition in the Republic of Lithuania, establishing the legal grounds for the activity of institutions exercising state supervision of arms and ammunition, and setting out requirements to persons whose activities are related to arms and ammunition are stipulated in the Law on Arms and Ammunition adopted in 1996.
В форме Параметры центра обработки вызовов можно настроить параметры, определяющие порядок обработки платежей. In the Call center parameters form, you can set options that determine how payments are handled.
мероприятия, определяющие задания канбана, которые необходимо выполнить для производственного потока; The activities that define the kanban jobs that must be performed for the production flow
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.