Exemplos de uso de "осмелился" em russo com tradução para o inglês

<>
Traduções: todos79 dare67 outras traduções12
Я осмелился поддержать его мнение. I dared to support his opinion.
Мой брат не осмелился переплыть реку. My brother dared not swim across the river.
Ни один политик не осмелился объяснить им эту разницу. No politician dared to make this distinction.
Кое-что я бы не осмелился сказать тебе в лицо. I don't dare to say things to your face.
Внушить местным сказать мне в лицо то, что ты не осмелился. Compelling the locals to say to my face what you dare not.
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК. Moreover, no Albanian witness dared mention KLA crimes.
Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть». For we are bound where mariner has not yet dared to go.”
Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории. I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history.
Кто осмелился бы провести ночь в доме 50 на Беркли Сквер, если бы была гарантия, что это кончится смертью или безумием? Who would dare to spend the night in 50 Berkeley Square when it was guaranteed to send you to your death or insane?
Само упоминание о реструктуризации долга было признано неприемлемым и поводом для высмеивания тех из нас, кто осмелился говорить о неизбежности реструктуризации. The very mention of debt restructuring was considered inadmissible and a cause for ridiculing those of us who dared suggest its inevitability.
Это может объяснить, почему Трамп замахивается на то, на что Никсон никогда бы не осмелился, пытаясь оклеветать как Мюллера, так и ФБР. That may explain why Trump is treading where Nixon never dared to go, by trying to smear both Mueller and the FBI.
И хотя он не осмелился употребить слово «отменить», что он давно уже собирался сделать, а сказал вместо этого «прекратить», он лишь играл словами, чтобы ввести в заблуждение народ Тайваня и международную общественность. Though he did not dare to use “abolish”, which he had long planned to use, and used the word “cease” instead, he was merely playing on words in order to mislead the people of Taiwan and the international public opinion.
В третьих, как Израиль, как обычно, обвинил в антисемитизме всех тех, кто осмелился критиковать непропорциональные меры реагирования на ракетные атаки, за которыми предположительно стоял ХАМАС, и коллективное наказание всех палестинцев без разбора. Third, as usual, Israel has accused of anti-Semitism those who have dared to criticize its disproportionate response to Hamas’s indefensible rocket attacks and its collective punishment of Palestinians.
До тех пор, пока Томас Эрик Дункан не принес Эболу в США, болезнь была отвергнута в значительной степени как экзотическая чума, с основным интересом привести к большей бедности Западную Африку, и тех, кто осмелился там заниматься волонтерством. Until Thomas Eric Duncan brought Ebola into the United States, the disease was largely dismissed as an exotic pestilence of concern mainly to impoverished West Africa, and those who dared to volunteer there.
Как и чехословацкое коммунистическое правительство однажды заключило в тюрьму Гавела за то, что он осмелился мечтать о гражданском обществе и настоящей конституционной свободе для своей страны, так и китайское правительство заключило в тюрьму Лю за подобную попытку, за призыв Хартии 08, эталоном для которой послужила Хартия 77 Чехословакии. Just as Czechoslovakia’s communist government once imprisoned Havel for daring to dream of a civil society and a true constitution of liberty for his country, China’s government has imprisoned Liu for attempting something similar, with his Charter 08 appeal, modeled on Czechoslovakia’s Charter 77.
Осмелится ли Европа на инновации Daring Europe to Innovate
Могу я осмелиться предложить тост? Do I dare say we toast?
Осмелюсь сказать, что он прав. I dare say that he's right.
Если осмелюсь, один совет, сударь. If I dare give some advice.
Сорви штаны с меня если осмелишься. Beat my pants off if you dare.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!