Beispiele für die Verwendung von "основательный" im Russischen mit Übersetzung "solid"

<>
Например, многонациональная бригада разработала основательный план подготовки инструкторов районов посадки по вопросам средств связи. For instance, Multinational Brigade C has developed a solid plan to train pick-up zone trainers in communications.
Это старый и основательный район, которого ничуть не смущает собственная привилегированность; его жители знают, что имеют право устанавливать свои порядки. It is old and solid and comfortable with its privilege; its denizens know they have a right to rule.
Это будет первый взнос в основательные инвестиции. It will be a down payment on a solid investment.
В лучшем случае, эксперты с обеих сторон рассматривают краткосрочные перспективы, в которых присутствует основательное кризисное управление для чувствительных вопросов двусторонних отношений. At best, experts on both sides see a short-term future in which there is solid crisis management to handle the sensitive sports of the bilateral relationship.
Профессиональная и основательная работа, проводимая г-ном Браммерцем и его коллегами, отражена в представленном нам сегодня докладе, равно как и в предыдущих докладах. The professional and solid work of Mr. Brammertz and his team is further consolidated by the current report, as it was by previous ones.
Был проделан большой объем основательной работы, и было решено, что окончание официальных личных встреч не будет означать прекращения всех усилий по выработке консенсусного документа. Much solid work had been achieved and it was agreed that the end of the formal face-to-face meetings should not spell the conclusion of all efforts to reach a consensus text.
Конференция, возможно, также пожелает изучить вопрос о том, каким образом способствовать появлению основательной совокупности знаний, в качестве вопроса создания потенциала в этой важной области. The Conference may also wish to explore how to support the establishment of a solid body of knowledge, as a matter of building capacity in this important area.
Ученые десятилетиями анализировали поставленные этими аппаратами данные, набрасывая очертания и устанавливая химический состав более чем ста спутников Юпитера и Сатурна, чтобы сделать основательное предположение о том, где могут скрываться биологические процессы. Scientists have spent decades analyzing the data from these explorers, mapping the contours and chemistry of more than 100 satellites around Jupiter and Saturn with enough accuracy to make solid guesses about where biological processes might be hidden.
Пропагандируя здравые принципы в области макроэкономики и финансовой политики, а также реализуя основательные структурные реформы, мы существенно продвинулись к нашей цели: увеличению совокупного ВВП «большой двадцатки» на 2,1 % к 2018 году. By promoting sound macroeconomic and fiscal policies and implementing solid, structural reforms, we have made significant progress toward our objective of expanding the G-20’s collective GDP by 2.1% by 2018.
В качестве первого шага в проведении коренных реформ МВФ нужно найти нового лидера с основательной технической подготовкой, широким видением и личным опытом управления рисками макроэкономики, характерными для стран с развивающимися и переходными экономиками. What the IMF needs, as a first step towards comprehensive reform, is a new leader with solid technical training, a broad vision, and first hand experience in dealing with the macroeconomic risks faced by emerging and transition economies.
Например, хотя Соединенные Штаты повсеместно хвалят за основательное оздоровление, их ВВП, как ожидается, вырастет в 2016 году всего на 2,2% – что соответствует вкладу в 0,3 процентного пункта от общего прироста мирового ВВП, или только около четверти вклада Китая. For example, while the United States is widely praised for a solid recovery, its GDP is expected to grow by just 2.2% in 2016 – enough to contribute just 0.3 percentage points to overall world GDP growth, or only about one-fourth of the contribution made by China.
В другую эпоху Уинстон Черчилль предостерегал мир, сталкивающийся с тяжелейшими неразрешимыми задачами, что тот продолжает пребывать в состоянии странного парадокса, не знающим сомнений только для того, чтобы быть нерешительным, полным решимости пребывать в колебаниях, непреклонным в пассивности и бездействии, основательным в своей изменчивости, всемогущим, чтобы быть бессильным. In another age, Winston Churchill warned a world facing the gravest of challenges not to be resolved to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, and all powerful for impotence.
Хотя изложенные государствами комментарии и информация по-прежнему носят далеко не полный характер и не позволяют основательно и окончательно сделать конструктивные выводы, уже на данном этапе представляется возможным сформулировать в предварительном порядке проект статьи в отношении сферы применения будущего проекта статей, касающихся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование. Although the comments and information provided by States are still far from being complete and from giving a solid and definite basis for constructive conclusions, it seems possible, already at the present stage, to formulate provisionally a draft article concerning the scope of application of future draft articles on the obligation to extradite or prosecute.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.