Sentence examples of "основной цели" in Russian

<>
Чешская Республика и Польша сообщили о том, что похищения и другие насильственные преступления не являются основным видом деятельности организованных преступных групп, а представляют собой дополнительный способ достижения основной цели- получения прибыли. The Czech Republic and Poland reported that kidnappings and other crimes of violence were not the main activity of organized criminal groups, but were just one additional measure to achieve their main objective, the acquisition of profit.
управление веб-контентом: сбор, компоновка, распределение, ведение и выдача текстового и графического содержания для основной цели распространения информации через веб-порталы и мини-порталы Web content management: the collection, assembly, staging, maintenance and delivery of textual and graphic content for the primary purpose of disseminating information via web portals and portlets
К сессии этого года мы подходили в ракурсе все той же основной цели, которую мы ставим перед собой на протяжении ряда лет- немедленное начало и скорейшее завершение переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). We approached this year's session with the same key objective we have held for a number of years: the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT).
"Социальные права" в Части II рассматриваются как компенсация избирателям, отстаивающим левые взгляды, за, скажем, закрепление "конкуренции" как основной цели Союза в Части I. The "social rights" in Part II are seen as compensating voters on the left for, say, enshrining "competition" as a fundamental objective of the Union in Part I.
Эта ситуация также находит свое отражение в системе социального неравенства и асимметрии, что способствует распространению мифа о макроэкономическом развитии как основной цели образования, которое обычно рассматривается не как право человека, а лишь как трата средств и форма услуг, подчиненных интересам экономики. This situation is also reflected in the framework of societal inequalities and asymmetries, which promote the myth of macroeconomic development being the main objective of education, which is usually considered merely an expense and a form of service subordinate to the interests of the economy and not a human right.
"Социальные права" в Части II рассматриваются как компенсация избирателям, отстаивающим левые взгляды, за, скажем, закрепление "конкуренции" как основной цели Союза в Части I. Но ни одно из этих положений не должно быть в конституции. The "social rights" in Part II are seen as compensating voters on the left for, say, enshrining "competition" as a fundamental objective of the Union in Part I. But neither provision belongs in the Constitution.
Но это не должно отвлекать нашего внимания от нашей основной цели: найти решение для выхода КР из тупиковой ситуации и позволить ей играть свою роль в глобальном процессе разоружения и, соответственно, в укреплении глобального мира в качестве единственного многостороннего форума, который может вести переговоры по мерам в этой области. But this should not divert our attention from our main objective: to find a solution for the deadlock in the Conference and to enable it to play its role in the global process of disarmament, and accordingly in global peace, as the sole multilateral body that can negotiate measures in this field.
Его основная цель - совершение небольших, но частых сделок. The main objective is to make small but frequent trades.
Не создавайте приложений, основной целью которых является перенаправление людей за пределы Facebook. Don’t build an app whose primary purpose is to redirect people off of Facebook.
Подобный подход к планированию политики с позиций права на развитие не противоречит глобализации, а, напротив, позволяет использовать глобализацию ради достижения основных целей развития. A right to development approach to policy planning is not against globalization, but rather for making globalization work to achieve the basic objectives of development.
Основная цель состоит в определении того, были ли выполнены на конец соответствующего двухгодичного периода намеченные в программе работы цели и задачи. The main aim is to determine whether the set objectives and targets for the work programme have been achieved at the end of the biennium.
Рекомендации направлены на продвижение трех основных целей. The guidelines aim to advance three key objectives.
Одной из основных целей по-прежнему является создание сети складских помещений для хранения оружия сил национальной обороны и безопасности. The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal.
Эритрея пытается решить этот вопрос путем пропаганды и просветительской деятельности и всеми силами стремится достичь своих основных целей в отношении гендерного равенства. Eritrea was trying to resolve the issue through its advocacy work and awareness-raising activities, and striving hard to achieve its basic aims regarding gender equality.
Основной целью данного проекта резолюции является обеспечение соблюдения соответствующих экологических норм при проведении переговоров и осуществлении договоров и соглашений, касающихся разоружения. The fundamental objective of this draft resolution is to ensure compliance with relevant environmental norms when negotiating and implementing treaties and agreements relevant to disarmament.
Две основные цели разработки эффективного законодательства о несостоятельности заключаются, во-первых, в обеспечении того, чтобы стоимость имущественной массы не сокращалась в результате действий различных сторон, и, во-вторых, в содействии управлению этой имущественной массой на справедливой и упорядоченной основе. Two essential objectives of an effective insolvency law are, first, ensuring that the value of the insolvency estate is not diminished by the actions of various parties and, second, facilitating administration of the estate in a fair and orderly manner.
Основные цели первого регионального Форума по вопросам молодежи будут состоять в следующем: The main objectives of the First Regional Forum on Youth will be as follows:
Основная цель для назначения проектов в группы — контролировать как настраивается разноска на счет ГК. The primary purpose for assigning projects to groups is to control how posting to general ledger accounts is set up.
Основная цель, которая преследовалась в ходе осуществления этого проекта, состояла в оказании помощи в деле разработки законопроектов в связи с принятием нового Закона Литвы о конкуренции. The basic objective pursued during implementation of the project was assistance in drafting legal acts related to the adoption of the new Lithuanian Law on Competition.
Основная цель проекта OPTIRAIL состоит в определении параметров перспективной системы управления железнодорожным движением в рамках ЕРТМС, которая будет применяться на международных железнодорожных коридорах. The main aim of OPTIRAIL is to specify a prospective rail traffic management system within the ERTMS framework, which will be applicable to international railway corridors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.