Beispiele für die Verwendung von "особой" im Russischen

<>
Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе. Monitor, I must ask you a very special favour.
США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble.
Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть. Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them.
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами. Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры, позволяющие мужчинам и женщинам афро-боливийской общины получить доступ ко всем базовым социальным услугам, путем их включения в национальную статистику, для устранения особой уязвимости женщин афро-боливийского происхождения и сообщить о принятых мерах в своем следующем периодическом докладе. The Committee urges the State party to take the necessary steps to enable men and women in the Afro-Bolivian community to have access to all basic social services, through their inclusion in the national statistics, to address the specific vulnerability of Afro-Bolivian women and reports on measures taken in this respect in its next report.
Битва за их выживание, требующая особой приглашённой звезды Marvel. The battle for their survival requires a special Marvel guest star.
Перечислимые значения придерживаются особой последовательности или шаблона. Enumerate values follow a particular sequence or pattern.
Настоятельно рекомендуем использовать метод синхронизации паролей, если нет особой необходимости в AD FS. We strongly recommend using the password synchronization method unless you have a specific need that requires AD FS.
Не является дискриминацией различия в сфере труда, обусловленные свойственными данному виду труда требованиями или особой заботы государства о лицах, нуждающихся в повышенной социальной защите (женщин, несовершеннолетних, инвалидов). Distinctions in the employment sphere are not discriminatory if they are based on requirements inherent in the job or prompted by the State's special concern for persons requiring especial social protection (women, minors, persons with disabilities).
Второй способ — добавление особой разметки на размещаемые веб-страницы. Objects can also be created by adding special markup to web pages that you host.
Эти пиратствующие террористы не обладают особой мощью. These pirate terrorists are not particularly powerful.
Если нет особой причины, рекомендуется не менять атрибут msExchSmtpSmartHostType и оставить значение по умолчанию 0. Unless you have a specific reason to do this, it is recommended that you leave the msExchSmtpSmartHostType attribute at its default setting of 0.
Принуждение лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, к ношению особой одежды или отличительных знаков является формой дискриминации, которая запрещена по международному праву в области прав человека. Forcing persons belonging to ethnic and religious minorities to wear distinctive clothing or identity marks is a form of discrimination which is prohibited by international human rights law.
Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео. And we walked into a house with a very special home video recording system.
Но мужчины не отличаются особой избирательностью в отношении половых партнеров. But men aren’t known for being particularly choosy about sex partners.
Установив, что район нуждается в мерах особой защиты, необходимо определить наиболее подходящие зонально привязанные инструменты хозяйствования. Having established that an area needs specific protective measures, the most suitable area-based management tool/tools need to be identified.
Кабинет министров Азербайджанской Республики утвердил «Правила применения квоты в отношении лиц, нуждающихся в особой социальной защите и испытывающих трудности с трудоустройством», и «Перечень учреждений, в которых квота не применима». “Rules for application of quota for persons in need of special social protection and having difficulties with employment” and “List of institutions where quota is not applicable” has been approved by the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan.
Просьба отнестись к каждому пункту формуляра с особой тщательностью и вниманием. Please give special care and attention to every item of the Form.
Заклинания призыва, особенно старого образца, требуют особой точности в именах. The spells of summoning, especially the old spells of election, require that one be most particular about names.
После вывода Советских войск, термин Аль-Каида изменил значение с особой военной базы в организационную базу деятельности Джихадистов. After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.