Ejemplos de uso de "остановок" en ruso con traducción al inglés

<>
По пути делает семь остановок. Seven stops along the way.
Для транспортных средств, перевозящих школьников (автобусы, частные автомобили), следует предусмотреть места остановок, по возможности вне проезжей части и на той стороне дороги, на которой расположена школа. If possible, stopping places shall be provided for vehicles carrying schoolchildren (buses, parents'cars), if possible, off the carriageway and on the same side of the road as the school building.
Проблемы бедных окрестностей города не были полностью устранены, но выгоды которые инфраструктурные улучшения принесли, являются очевидными: в качественно отреставрированных домах, сохраненным фрескам и футбольных стадионах расположенных возле остановок гондол. The problems of the city’s poor neighborhoods have not been erased, but the benefits that the infrastructure improvements have brought are brilliantly evident in the well-kept houses, murals, and soccer fields perched near the gondola stations.
Тот делает несколько остановок, одна из которых. It makes several stops along the way, one of which is.
маршрут перевозки с указанием пунктов пересечения границы, остановок, на которых производится посадка и высадка пассажиров, а в случае специальных регулярных перевозок- категория лиц, допущенных к перевозке, и их пункты назначения; The route of the service, giving in particular frontier-crossing points, stopping points where passengers are taken up or set down and, in the case of special regular services, the category of persons accepted for carriage and their destinations;
Я постоянно проводил аналогию между избирательным процессом и поездом, который отходит от станции и делает несколько остановок на пути к пункту назначения: если он не отойдет от станции, то он никогда не прибудет в пункт назначения. I constantly made allusion to an analogy of the electoral process as a train that departs the station, making several stops on its way to its destination — should it not leave the station, it can never reach that destination.
Ну, мне пришлось сделать пару остановок по дороге. Well, I had to make a little stop along the way.
маршрут перевозки с указанием пунктов пересечения границы, остановок, на которых производится посадка и высадка пассажиров, а в случае специальных регулярных перевозок- категория лиц, допускаемых к перевозке, и их пункты назначения; The route of the service, giving in particular frontier-crossing points, stopping points where passengers are taken up or set down and, in the case of special regular services, the category of persons accepted for carriage and their destinations;
усовершенствованное моделирование последствий для железнодорожных переездов и аварийных остановок; improved modelling of consequences for level crossings and buffer stops;
Комитет обеспокоен нехваткой должным образом оборудованных мест для остановок рома/цыган и ирландских тревеллеров, а также сообщениями, касающимися выселений групп рома с их участков в связи с распоряжением об обязательном выкупе этих участков для организации в Лондоне Олимпийских игр 2012 года. The Committee is concerned about the shortage of adequate stopping sites for Roma/Gypsies and Irish Travellers, and reports concerning evictions of groups of Roma from their sites due to the compulsory purchase order of those sites for the organization of the 2012 Olympic Games in London.
Сколько остановок он сделал до того, как приехал сюда? How many stops did he make before he got here?
Иногда, на пути к искуплению приходится делать пару остановок. Sometimes to get back on the road to redemption, you have to make pit stops.
Список пассажиров, план поезда и список остановок за последние полгода. Passenger manifest, plan of the train and a list of stops for the past six months.
Птичник должен был стать одной из многих остановок в мировом турне. Bird boy was supposed to be one stop on a world tour.
Есть специальная модель расчета для аварийных остановок, дорожно-транспортных происшествий и пожаров. We do have a special model for calculating emergency stops, accidents and fires.
Наш автобус отправляется в Нью-Йорк, на маршруте запланировано несколько коротких остановок. We'll be making limited stops on our way to our final destination, New York City.
Велел держать в надёжном месте, так что на обратном пути - никаких остановок в казино. He said to keep it safe, so don't make any stops at casinos on your way back.
В случае новых шоков Латинская Америка сможет и дальше избегать внезапных остановок в финансировании, если данные условия сохранятся. Whether Latin America can continue to avoid sudden stops in the face of new shocks depends on whether these conditions persist.
Она взяла это на себя, потому что мы предполагаем, что Джейсон, не станет делать слишком много остановок, сегодняшним вечером. She better haul us because I'm guessing Jason is not making too many more stops tonight.
Как правило, процесс доставки оружия из страны-поставщика ОРФ включает в себя несколько остановок в пути и трансграничные перевозки. Typically, the movement of the arms from a supplying country to the RUF will entail several stop-overs and cross-border shipments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.