Exemplos de uso de "откликнутся" em russo com tradução para o inglês

<>
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. I suspect that European leaders will not respond eagerly.
Мы надеемся, что государства, несущие ответственность за размещение этих мин, откликнутся на международные решения, которые призывают их предоставить карты размещения мин и предоставить техническую помощь по разминированию. We hope that the States responsible for planting these mines will respond to the international decisions that call upon them to make available maps for their locations and to provide technical assistance for their removal.
Надеемся, что Израиль, Палестина и международное сообщество позитивно и конструктивно откликнутся на предложение Генерального секретаря и безотлагательно учредят механизм третьей стороны для создания условий, благоприятствующих выполнению резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности. We hope that Israel, Palestine and the international community will respond positively and constructively to the Secretary-General's proposal and will establish without delay a third-party mechanism to create conditions favourable to the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002).
Поэтому ЕС и его государства-члены позитивно откликнутся на запрос Генерального секретаря насчет взглядов государств-членов относительно осуществимости, сферы охвата и наметок параметров всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, устанавливающего общие международные стандарты на импорт, экспорт и передачу обычного оружия, как предусмотрено в пункте 1 постановляющей части резолюции. The EU and its member States will therefore positively respond to the inquiry of the Secretary-General seeking the views of member States on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, as foreseen in operative paragraph 1 of the resolution.
На миссию произвели большое впечатление единство и горячие призывы представителей либерийского гражданского общества и политических партий к оказанию международной помощи как в виде гуманитарной помощи, так и в форме международных сил по стабилизации, и ее участники весьма рассчитывают на то, что международное сообщество и Организация Объединенных Наций оперативно откликнутся на эти призывы. The mission was struck by the unity and fervour of the calls from Liberian civil society and political parties for international assistance — both humanitarian aid and an international stabilization force — and strongly hopes that the international community and the United Nations will respond rapidly.
И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились. And, you know, Redditors responded and all agreed.
Европейский союз быстро откликнулся на угрозу международного терроризма. The EU responded quickly to the challenge of international terrorism.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Journalism had provided a channel for people's natural sense of generosity, and the readers responded.
Как собрать игроков, откликнувшихся на ваше объявление "Поиск группы", в команду. Find out how to gather the players responding to your Looking for Group post into a party.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
Я откликнулся на межгалактический сигнал SO, и теперь иду искать беспомощных жертв. I'm here responding to an intergalactic SOS call, and on the lookout for helpless victims.
Наконец, мы также призываем правительство Зимбабве откликнуться на приведенные в докладе данные. Finally, we also call on the Zimbabwean Government to respond to the report's findings.
Разумеется, если правительство Китая откликнется на нашу просьбу о помощи, сроки будут уже другие. Of course, if the Chinese government responds to our latest request for aid, those numbers change.
Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам. The Council has not responded to the call for special reports on important issues.
Давайте откликнемся на эту катастрофу и проявим лучшую сторону нашей человечности и истинное чувство солидарности. Let us respond to this catastrophe with the best of our humanity and a true sense of solidarity.
Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд. Leaders around the world responded to Annan’s call; within months, the Global Fund was born.
Всего на этот призыв Генерального директора откликнулось более 1010 средств массовой информации из 56 стран. Altogether more than 1010 media entities from 56 countries responded to the call from the Director-General.
На этот призыв также откликнулись региональные экономические комиссии, которые начали играть более эффективную роль в секторе здравоохранения. Regional economic communities have also responded to the call and started playing a more effective role in the health sector.
Значительное число жителей откликнулись на призыв пройти тестирование на ВИЧ/СПИД, а также рак шейки матки и простаты. Increased numbers have responded to the call to be tested for HIV/AIDS, and cervical and prostate cancer.
Свыше 270 человек и организаций из многих районов мира откликнулись на мой призыв о представлении материалов от общественности. More than 270 individuals and organizations from many parts of the world responded to my call for public submissions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!