Exemples d’usage de "открывались" en russe avec traduction en anglais

<>
Чтобы в случае сбоя, двери открывались, а не закрывались. So that in the event of a power cut, instead of sealing, the doors all opened.
Браузер Chrome может предварительно загружать страницы, чтобы они открывались быстрее. You can turn on network action predictions (prefetch) to make Google Chrome open webpages faster.
Файлы открывались, но возникали проблемы с доступом к файлам и их сохранением. Files open, but file access and file saves are affected.
Чтобы открывались страницы, которые вы просматривали при выходе из браузера, выполните следующие действия: You can tell Chrome to re-open the same pages you were looking at when you quit.
Чтобы все ссылки автоматически открывались в Google Chrome, сделайте его браузером по умолчанию. If you like how Google Chrome works, you can make it your default browser. Links you click on your computer will automatically open in Google Chrome.
Пользователи Gmail и Hotmail могут настроить Chrome так, чтобы эти клиенты открывались в самом браузере. If you're using Gmail or Hotmail, this setting lets the site handle links that would otherwise open a program outside your browser.
Например, в течение многих лет я торговал GBP/JPY каждый раз, когда открывались хорошие возможности. For instance, I have been trading the GBP/JPY every time a good opportunity opens up for years.
Например, выберите пункт OneNote (классическое приложение), если хотите, чтобы записные книжки всегда открывались в OneNote 2016. For example, click OneNote (desktop) if you want to always open notebooks in OneNote 2016.
По умолчанию все файлы, открытые одним приложением, всегда группируются вместе, даже если они открывались не последовательно. By default, all open files from the same app are always grouped together, even if you didn’t open them in succession.
Некоторые сайты могут запрашивать разрешение на то, чтобы ссылки определенных типов по умолчанию открывались с их помощью. Some sites may ask to open special types of links by default.
Устранена проблема, из-за которой некоторые приложения не открывались, так как служба IPHlpSvc переставала отвечать во время загрузки Windows. Addressed issue where some apps cannot be opened because the IPHlpSvc service stops responding during the Windows boot procedure.
Разработчики часто настраивают программы для работы в фоновом режиме, незаметно для пользователя, чтобы они открывались сразу при щелчке значка. Software manufacturers often set their programs to open in the background, where you can't see them running, so they'll open right away when you click their icons.
Послевоенные годы означали полную смену направления, так как страны открывались, позволяя себе более свободный поток торговли, капитала, идей и людей. The postwar years marked a complete change of direction, as countries opened up, allowing freer flows of trade, capital, ideas, and people.
Мы хотим сохранить разреженный воздух, чтобы человек сам формировал свои ощущения, чтобы не открывались все окна, чтобы не выветривалось заранее предвкушение. We want to preserve some of the rarefied air of the actual experience and not open all the windows so it all just gets depleted.
Но мосты, которые мы видели, которые открывались и закрывались - здесь я слегка привередлив - однажды я видел фотографию футболиста, который гнался за мячом. But the bridges that we saw that opened and closed - I'm slightly squeamish - but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball.
Совет: Если вы хотите, чтобы все ответы автоматически открывались в новом окне, в меню Файл выберите пункт Параметры, откройте вертикальную вкладку Почта. Tip: If you want all replies to automatically open in a new window, from the File menu, click Options > Mail.
Но в большинстве случаев — после дополнительного изучения компании — открывались новые, прежде скрытые от меня обстоятельства, и эти обстоятельства заставляли отказаться от немедленной продажи акций. In the majority of such cases, further insights about the company opened up as I continued to investigate additional aspects of the situation, and these insights caused me to change my views about it.
Научная революция обнаружила, что океанские бассейны — это динамичные образования, которые на протяжении миллионов лет то открывались, то закрывались, сопровождаясь движением массивов суши, получившим название континентального дрейфа. The scientific revolution revealed that the ocean basins are dynamic features that open and close on a time scale of millions of years, with concomitant movement of the land areas known as continental drift.
Веб-маяки также включаются в рассылаемые по электронной почте рекламные материалы или информационные бюллетени с целью определить, открывались ли эти сообщения и что с ними происходило впоследствии. We also include web beacons in our promotional email messages or newsletters to determine whether you open and act on them.
Хотя некоторые коробки открывались и их содержимое сверялось по упаковочным перечням, делегация Кувейта заявила о своем праве проверить документы более тщательно и представить свои замечания в течение 60 дней после их передачи. While some boxes were opened and their contents checked against the packing lists, the Kuwaiti delegation asserted its right to inspect the documents more thoroughly and to note any comments within 60 days of their transfer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !