Usage examples of "отпечатаны" in Russian with translation to English

<>
Накладные клиента разнесены и отпечатаны. The customer invoices are posted and printed.
Некоторые фотографии были отпечатаны чёрно-белыми. Some photos were printed in black and white.
Они были отпечатаны на станке "Альбион". Looks like they were printed on an Albion.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере. Forged documents are printed on a standard colour printer.
Были отпечатаны рекламные буклеты с целью информирования женщин об их правах в случаях насилия. Advertising booklets have been printed to inform women about their rights in cases of violence.
Следует отметить, что лишь при выполнении обоих требований (предоставление адреса электронной почты и отправка фотографии) пропуска могут быть заранее отпечатаны и получены в Центре конференций. Please note that only if both requirements are met (provision of e-mail address and uploading of a photograph) can badges be pre-printed and made available to be picked up at the Convention Centre.
Следует отметить, что лишь при выполнении обоих требований (предоставление адреса электронной почты и отправка фотографии) пропуска могут быть заранее отпечатаны и получены в Центре конференций в отеле " Шератон Доха ". Please note that only if both requirements are met (provision of e-mail address and uploading of a photograph) can badges be pre-printed and made available to be picked up at the Conference Centre of Sheraton Doha Resort and Convention Hotel.
Стандартная форма, установленная ФИАТА и согласованная с ФОООН, отпечатанная черным шрифтом на желтом фоне, двухсторонняя. Standard form established by FIATA, aligned to the UNLK, printed in black on yellow background, with reverse print.
Направляясь обратно в Остин после первых испытательных стрельб, Уилсон был очень недоволен относительным успехом своего отпечатанного детища. On the ride back to Austin after that first test-fire, Wilson seemed less than satisfied with the relative success of his 3D printed creation.
Другой способ состоит в передаче чистых копий заявлений, отпечатанных на одной стороне листа, в комнату S-1037A. Alternatively, clear copies of statements printed on one side of the paper should be dropped off at S-1037A.
Оно отпечатано на бланке компании «МЕТ А.С.» в Турции, но отослано с адреса Таммивуори в Швейцарии. It is printed on stationery of a company MET A.S. in Turkey, but sent from Tammivuori's address in Switzerland.
Департамент планирует установить устройства по облегчению прослушивания материалов, отпечатанные крупным шрифтом материалы на языке Брайля и аудиозаписи для инвалидов. The Department of Management is planning to install assistive listening devices, large print materials in Braille and audio recordings for persons with disabilities.
С 1995 года такая подготовка обеспечивалась для учащихся в рамках курсов самоподготовки, а все учебные материалы представлялись в форме отпечатанных буклетов. Since 1995 this training has been provided to students through self-paced correspondence courses, and all training material is provided in the form of printed course booklets.
На лицевой стороне обложки книжки, отпечатанной на оранжевой бумаге, проставляется рельефная круглая печать, в окружности которой указывается наименование международной организации, напечатавшей эту книжку. The carnet cover, printed on orange paper, is embossed with a round stamp containing within the circle the name of the international organization which printed the carnet.
Власти врывались в частные дома тех, кого они подозревали в оппозиционных политических взглядах, конфисковывали компьютеры и отпечатанные материалы и заключали подозреваемых в тюрьму. The authorities had broken into the private homes of those suspected of harbouring opposition political views, confiscating computers and printed material and jailing suspects.
Группа по правам человека обязалась отпечатать на четырех языках для всех сотрудников полиции в Восточном Тиморе карманные карточки с изложением прав, соблюдаемых при аресте. The Human Rights Unit has undertaken to produce pocket-sized cards for all police in East Timor, outlining arrest rights, which will be printed in four languages.
Обязательная форма, принятая ИАТА, согласованная с ФОООН и представляющая собой комбинированный комплект бланков, отпечатанных в девяти экземплярах шрифтом синего, белого, зеленого, розового и желтого цветов. Mandatory form adopted by IATA, aligned to the UNLK, in multiform set, printed in nine copies in blue, white, green, pink, and yellow colours.
Правительство Сомали отпечатало новые сомалийские паспорта, обладающие высокой степенью защиты, с целью предотвращения подделок со стороны террористов, и в надлежащее время эти документы будут введены в обращение. The Somalia Government printed new Somali passports with stringent security features intended to prevent counterfeiting by terrorist and will be in use in due course.
В записке предусматриваются конкретные шаги для того, чтобы сделать работу Совета более ясной и транспарентной, включая распространение Секретариатом, когда это возможно, до проведения консультаций отпечатанных фактологических бюллетеней. The note stipulates concrete steps for improving the clarity and transparency of the work of the Council, including circulation by the Secretariat of printed fact sheets, whenever possible, prior to consultations.
4/Бланк свидетельства должен быть отпечатан на языке страны, которая его выдала, и на английском, французском или русском языках; рубрики должны быть пронумерованы в соответствии с приведенным выше образцом. The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered as in the above model.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!