Beispiele für die Verwendung von "отрицаете" im Russischen

<>
Но отрицаете, что у вас была интимная связь? But you deny that you ever committed adultery with her?
Вы отрицаете, что были неофициальным каналом передачи информации. You denied being a back channel.
Так Вы отрицаете власть нашей церкви и святого письма. You deny, therefore, the authority of the Church, and of the Holy Scripture.
Всё отрицаете, дурите голову адвокату, который пытается вам помочь. Deny everything, completely fool the lawyer who's trying to help you.
О, а то, что вы - врун, вы не отрицаете. Ah, but you don't deny g a liar.
Вы отрицаете, что у вас была страсть к моей клиентке? But do you deny having the hots for my client?
Вы не отрицаете, что встречались с человеком, называвшим себя Арденом? You don't deny discussing Underhay with the man calling himself Arden?
Так вы не отрицаете, что ездили в Лас-Вегас на встречу с известным мафиози. So you don't deny going to Las Vegas to meet with a reputed mobster.
Вы отрицаете, вас арестовывают, обвиняют, признают виновным, заставляете нас потратить время и деньги, умираете. You deny it, get arrested, get charged, found guilty, make us spend all that time and money, you fry.
Для записи, миссис Грейсон, сейчас вы отрицаете, что оставили шестимесячного мальчика Патрика чтобы поступить в Европейскую художественную школу? For the record, Mrs. Grayson, are you now denying that you abandoned a six-month-old boy named Patrick to enroll in a European art school?
Вы отрицаете тот факт, что если Вы можете купить британский Рендж Ровер, то это в какой-то степени ударит по Форду? Can you deny the fact that you can buy a British-made Range Rover has hurt Ford to a degree?
ОВР отрицает, что "Ментор" существует. Opr is denying mentor existed.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. It goes into a sort of denial - negates the signals.
Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков, отрицает какую-либо связь с сектой, отметив, что «Путин не одобряет такого рода преклонение». Dmitry Peskov, Putin’s spokesman, disclaimed any link with the sect, noting that, “Putin does not approve of that kind of admiration."
Государственные чиновники более низкого ранга впоследствии отрицают то, о чем говорилось в заявлениях, сделанных наверху. Statements at the top are subsequently disavowed by lower level officials.
Слова, которые вы можете отрицать, вернувшись на американскую землю. Words you can disown the moment you're back on US soil.
В течение нескольких последних месяцев российские власти ясно дали понять, что готовы «искажать» судебно-правовую систему, подстраивая ее под свои собственные цели, душить инакомыслие и полностью отрицать все это в ответ на неодобрение Запада. In the past few months, Russian authorities have made it clear they are willing to contort the legal system to their own ends, smother dissent and brazen out Western disapproval.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений. The company denied that there was any substance to these allegations.
Но это не отрицает ту массу проблем, которые он создает. But that does not negate the massive challenge it will pose.
Корпорация Майкрософт отрицает любые гарантийные обязательства относительно примеров кода, содержащихся в этой документации, включая гарантии продажности и пригодности для определенного назначения. Microsoft Corporation disclaims any warranty regarding the sample code contained in this documentation, including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.