Beispiele für die Verwendung von "отрицать" im Russischen

<>
Служащие Замка будут все отрицать. Those file clerks at the Castle will deny everything.
«Некоторые страны предпочли сегодня сохранить нейтралитет», воздержавшись, добавила Пауэр. «Как можно использовать преимущества постоянного членства в этом совете, чтобы отрицать реальность случившегося?» - с негодованием спросила она. “A number of countries today have chosen to remain neutral” by abstaining in the vote, Power said, asking “how any country could use the privilege of permanent membership on this Council to negate what happened.”
У вас будет ничтожный бюджет, небольшая команда, а в случае провала, Секретарь будет отрицать любую причастность к вашим действиям.” You will have a paltry budget, a small team, and should you fail, the Secretary will disavow any knowledge of your actions.”
Слова, которые вы можете отрицать, вернувшись на американскую землю. Words you can disown the moment you're back on US soil.
В течение нескольких последних месяцев российские власти ясно дали понять, что готовы «искажать» судебно-правовую систему, подстраивая ее под свои собственные цели, душить инакомыслие и полностью отрицать все это в ответ на неодобрение Запада. In the past few months, Russian authorities have made it clear they are willing to contort the legal system to their own ends, smother dissent and brazen out Western disapproval.
И бесполезно администрации Буша отрицать это. It is futile for the Bush administration to deny it.
Суд далее считает, что последующее поведение Таиланда, если рассматривать его в целом, подтверждает и подкрепляет ее первоначальное принятие и что реальные действия Таиланда не являются достаточными, чтобы отрицать это. The Court considers further that, looked at as a whole, Thailand's subsequent conduct confirms and bears out her original acceptance, and that Thailand's acts on the ground do not suffice to negate this.
Но отрицать это нет никакого смысла. But there's no point in denying it.
Выступать против исламофобии – не означает отрицать существование ненависти к другим религиям. В частности, нам, мусульманам, необходимо активно участвовать в борьбе с антисемитизмом, христианофобией и ошибочными представлениями о Западной культуре. To speak out against Islamophobia is not to negate the existence of hatred against other religions, and we Muslims must extend our hand in cooperation to counter anti-Semitism, Christianophobia, and misperceptions about Western culture.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Torturers are thus advised to deny such an intention.
По их мнению, не ясно, вводит ли этот пункт " концепцию встречной небрежности, которая по общему праву может полностью отрицать ответственность правонарушителя, или же она предусматривает определенное частичное отклонение от требования о «полном возмещении "» ". In its view, it is unclear whether the provision embodies “a concept of contributory negligence, which under a common law approach might completely negate the responsibility of the wrongdoer, or whether it foresees some partial deviation from the'full reparation'standard”.
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. It is hard to deny some moral value to the market.
Суд далее считает, что последующее поведение Таиланда, если рассматривать его в целом, подтверждает и означает его первоначальное согласие и, что действия Таиланда на месте не являются достаточными для того, чтобы отрицать этот факт. The Court considers further that, looked at as a whole, Thailand's subsequent conduct confirms and bears out her original acceptance, and that Thailand's acts on the ground do not suffice to negate this.
Нельзя отрицать, что агония Газы – гуманитарная катастрофа. There is no denying that Gaza’s agony is a humanitarian disaster.
Я не буду отрицать, что риски существуют. I won’t deny that there are risks.
Невозможно отрицать, что её квалификация очень высока. There is no denying that she is very efficient.
Но нельзя отрицать потенциальных выгод, предусмотренных соглашением. But the agreement’s potential benefits cannot be denied.
«Отрицать прогресс в этом вопросе безнравственно и глупо. “One would have to be morally obtuse to deny the progress.
Вы не можете отрицать, что вы не "мигалка". You can't deny that you're the flasher.
Он веселый добрый малый, никто не станет отрицать. For he's a jolly good fellow Which nobody can deny.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.