Ejemplos de uso de "отстали" en ruso con traducción al inglés

<>
К сожалению (или к счастью, в зависимости от вашего подхода), большинство валют развивающегося рынка отстали даже от доллара на сегодняшних рынках, не приемлющих риск. Unfortunately (or fortunately, depending on your perspective), most EM currencies have lagged behind even the dollar in today’s risk averse markets.
Совокупный рост континента в 4,5%, как ожидается, отстанет от среднего мирового показателя в 2007 году на 5%, но только лишь потому, что самые крупные страны, Мексика и Бразилия, растут немного медленнее других. The continent's aggregate growth, at 4.5%, is expected to lag behind the world average of 5% in 2007, but only because the largest countries, Mexico and Brazil, are growing more slowly.
Искусство, одежда и кухня древних культур Азии на протяжении веков оказывали сильное влияние на другие части света, но Азия пережила период относительного упадка, отстав от темпов промышленной революции на Западе, и это подорвало ее влияние. The arts, fashion, and cuisine of Asia's ancient cultures have had a strong impact on other parts of the world for centuries, but Asia went through a period of relative decline as it lagged behind the industrial revolution in the West, and this undermined its influence.
Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки. If the US does not act soon, American cities will lag behind not only European capitals, but also developing country cities such as Bogota (Colombia) and Curitiba (Brazil), which are already implementing innovative environmentally friendly solutions.
Ребята, вы отстали от времени. You guys are really behind the times.
Видимо, отстали от корпуса и проголодались. I guess they just got separated from their unit and are looking for something to eat.
Они означают, что вы старушки отстали от жизни. They mean that you old ladies are behind the times.
Да, вы Отец и Вы в этом вопросе немного отстали. Yes you are Father and you're being really uncool about this.
Бывшие советские «станы» также очень сильно отстали в строительстве инфраструктуры и в освоении ресурсов. The former Soviet 'Stans also are light years behind in infrastructure and have unexplored resources.
Мы отстали от всего мира и с надеждой глядим на своих спасителей, не понимая, что смотрим в зеркало. The world is leaving us behind while we gaze into the mirror as its savior.
Хотя Греция достигла высот корпоративизма, Италия и Франция не сильно от них отстали – а от них рукой подать до Германии. While Greece has reached the heights of corporatism, Italy and France are not far behind – and not far behind them is Germany.
Соответственно Группа не может прийти к выводу, что работы по проекту отстали от графика непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Accordingly, the Panel is unable to conclude that the project works were delayed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Но в то же время многие действительно бедные страны мира отстали еще больше (особенно в Африке, где развитие часто описывается как катастрофическое), и неравенство в большинстве стран увеличилось. But, at the same time, many of the world's truly poor countries have fallen further behind (particularly in Africa, where developments are often described as catastrophic), and inequality within most countries has risen.
В отчете по состоянию экономического роста, опубликованном в мае, мы пытались понять, почему большинство развивающихся стран значительно отстали от этого уровня, а также изучали способы подражания лидерам роста. In The Growth Report, published in May, we tried to understand why most developing countries fell far short of this achievement, and explored how they might emulate the fast growers.
За последние два десятилетия мир в целом стал богаче, но, в то время как в экономике некоторых стран наблюдался резкий и значительный прогресс, экономики других государств еще больше отстали в развитии. In the last two decades, the world as a whole has gotten richer, but, while some national economies have advanced sharply, others have fallen farther behind.
Как заметил видный азиатский дипломат и академик из Сингапура Кишор Махбубани: «Европейцы отстали от наиболее важных глобальных проблем, они одержимы своими внутренними процессами, культурно высокомерны, трусливы перед лицом США, и слепы к усиливающейся роли Азии». As Singapore’s Kishore Mahbubani, a prominent Asian diplomat and academic, puts it, “Europeans are irrelevant to the world’s great issues, obsessed by internal process, culturally arrogant, craven in the face of the US, and blind to the rise of Asia.”
«пожалуй, наиболее актуально сегодня то, что многие регионы, которые отстали больше всех, столкнулись с особыми препятствиями и трудностями: заболеваниями, подобными малярии, засушливым климатом в районах, непригодных для ирригации, крайней изоляцией в горах и регионах без выхода к морю … а также другими проблемами, которые оставили эти районы на обочине магистрали … экономического роста. “perhaps most pertinent today, many regions that got left furthest behind have faced special obstacles and hardships: diseases such as malaria, drought-prone climates in locations not suitable for irrigation, extreme isolation in mountains and landlocked regions and other liabilities that have kept these areas outside of the mainstream of … economic growth.
Однако некоторые рекомендации и замечания, содержащиеся в докладе Комитета, в частности касающиеся ресурсов, испрашиваемых на двухгодичный период 2008-2009 годов, уже отстали от развития событий, поскольку Генеральный секретарь внес более конкретные предложения по стратегии в области ИКТ и организационной структуре Управления информационно-коммуникационных технологий и пересмотрел предложения в отношении общеорганизационных систем, включая ОПР. However, some of the recommendations and observations contained in the Committee's report, in particular those related to the resources requested for the biennium 2008-2009, have been overtaken by events, since the Secretary-General has issued more specific proposals on the ICT strategy and the organizational structure of the Office of Information and Communications Technology and revised proposals for enterprise systems, including ERP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.