Verwendungsbeispiele von "охватившую" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Стоит ли после этого удивляться тому, что давно закипавшее недовольство методами управления глобализацией и обиды на несправедливое распределение её выгод вылились в политическую контратаку, охватившую теперь весь мир. Little wonder, then, that long-simmering frustration with the way globalization has been handled and resentment at the unfair distribution of its gains have fueled the political backlash sweeping the world of late.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов; Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
А потом оказалось, что служебное помещение выросло и охватило весь проект. And then it turns out the back room grew to encompass the entire project.
Конечно, не только Европу охватил популизм. Of course, Europe is not alone in being swept up by populism.
Тогда как Сирия охвачена хаосом, мир не знает, что думать. With Syria engulfed by chaos, the world does not know what to think.
Американские политики были охвачены проблемой терроризма. American politics has been captured by terrorists.
Общество, охваченное "Солидарностью", насчитывало 10 миллионов членов; The society embraced by Solidarity counted 10 million members;
И вот я был охвачен страхом. Here, I was seized with fear.
Территориальные и морские споры между Китаем, Тайванем и несколькими странами Юго-Восточной Азии охватили регион Южно-Китайского моря, и особых перспектив их разрешения в ближайшее время нет. Territorial and maritime disputes among China, Taiwan, and several Southeast Asian countries are roiling the South China Sea region, with little prospect of resolution anytime soon.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад. So the current crisis may thus, accidentally, establish a pro-globalization consensus that spans East and West.
Международная договорная деятельность в инвестиционной сфере охватила все регионы. International investment rulemaking has become a universal phenomenon covering all regions.
Но достаточно ли это для того, чтобы охватить зарождающиеся институциональные и конституционные установки Европейского Союза? But is this enough to encompass the emerging institutional and constitutional settings of the Union?
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму. Dramatically, the Arab world has been swept by a revolutionary spring, though one that is rapidly becoming a chilly winter.
В 1870-х годах ещё один раунд дефолтов охватил уже 11 штатов. In the 1870s, another round of defaults engulfed 11 states.
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой. Meso-economics studies the institutional aspects of the economy that are not captured by micro or macroeconomics.
Все, включая работорговцев, в конце концов, оказались охвачены риторикой фундаменталистов о мести неверным. All, including the traffickers, ended up embracing the fundamentalist rhetoric of revenge against infidels.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками. It is as if France were now seized by a kind of nostalgic generosity toward a presidency that had been marked by suspicion and derision.
С падением тунисского и египетского режимов, и по мере того как уличные протесты охватили города от Алжира до Тегерана, многие люди теперь задаются вопросом, какая костяшка домино будет следующей. With the Tunisian and Egyptian regimes gone and street protests roiling cities from Algiers to Tehran, many people are now wondering which domino might fall next.
Этот процесс охватит ряд двухгодичный периодов и потребует постоянного уточнения целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов. This is a process that will span several bienniums and require continued refinement of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement.
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны. That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!