Exemples d'utilisation de "очень мало" en russe

<>
Но сделать получилось очень мало. Consequently, very little has actually been done.
Среди вас, возможно, очень мало физиков. Now, you're probably very few physicists here.
По словам Форда, надежных разведданных очень мало, поэтому сложно отличить позиции «Ан-Нусры» от позиций других повстанческих группировок, рядом с которыми они часто располагаются. There’s not enough reliable intelligence to distinguish Jabhat al-Nusra targets from the other rebel groups they often live near, Ford said.
На сегодняшний день от него было получено очень мало ответов. So far it has offered precious few answers.
Правая партия Ликуд, из которой вышел Шарон, чтобы основать Кадыму, набрала очень мало голосов, частично потому что многие консервативные избиратели тоже бросили ее и отдали свои голоса религиозным, иммигрантским и другим партиям. On the right, the Likud party, which Sharon abandoned to establish Kadima, did very poorly, partly because many conservative voters also deserted it for religious, immigrant, and other parties.
Мы знаем очень мало о них. We know very little about them.
У неё очень мало близких друзей. She has very few close friends.
За последние 20 лет, средний ежегодный прирост ВВП составил только 2,7 %, что очень мало для развивающихся стран и недостаточно для существенного роста благосостояния постоянно растущего населения. For the past 20 years, annual GDP growth in Mexico has averaged about 2.7%, which is low by emerging-economy standards and not enough to raise living standards substantially across a growing population.
Исполнителям такого масштаба, которым уже под 90 — а их осталось очень мало — нет нужды быть новаторами, их надо воспринимать как воплощение своего жанра, как данность. Artists of King’s stature approaching 90 — and there are precious few of them — don’t need to be innovators; they need to be institutions.
А пользы от этих затрат очень мало. Yet it would do very little good.
В ближайшее время их будет очень мало: In the short run, there are very few:
В результате они выращивают продовольственные продукты традиционным способом, зачастую зарабатывая очень мало или вообще ничего со своего урожая, потому что его недостаточно даже для того, чтобы прокормить их семьи. As a result, they grow food the traditional way, often earning little or nothing from their harvest, because it’s not even enough to keep their families alive.
У России в США очень мало экономических интересов. Russia has very little economic interests here.
Здесь очень мало предложений на фарерском языке. Интересно, почему? There are very few sentences in Faroese here. I wonder, why is that so?
Кое-кто в Китае усматривает в Транстихоокеанском партнерстве попытку сдержать китайскую экспансию, а поэтому очень мало шансов на то, что Пекин с самого начала будет стремиться к вступлению в него, поскольку это соглашение откроет для международной конкуренции те отрасли экономики, которые в Китае пока недостаточно сильны, чтобы противостоять ей. Some in China see the TPP as an attempt to contain China’s expansion, and there is little chance that Beijing will push for early membership since the agreement would open areas of its economy that are not yet strong enough to withstand foreign competition.
У банды было очень мало денег, особенно внизу. There was very little money in the gang, especially at the bottom.
Есть несколько мест, очень мало, где делают великих учителей. Now, there are a few places - very few - where great teachers are being made.
В любом случае, урок очень ясный: одних только статистических данных о восстановлении экономики мало. Either way, the point is straightforward: statistical recovery is not enough.
К текущим потребительским расходам было добавлено очень мало. Very little was added to current spending.
И лишь 12% считают, что таких сторонников «очень мало». Just 12 percent said "very few" supported these groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !