Beispiele für die Verwendung von "ощутимым" im Russischen mit Übersetzung "notable"

<>
В результате участие США было в лучшем случае однобоким, а чаще – просто не ощутимым с связи с отсутствием. As a result, U.S. engagement was at best lopsided, and more often than not simply notable for its absence.
Такой наплыв ощутим даже по одним только цифрам. The influx is notable for its sheer numbers alone.
Ощутимый прогресс достигнут в учреждении Государственной пограничной службы и в области сотрудничества полицейских сил и найма представителей меньшинств на полицейскую службу. Progress is notable in the establishment of a State Border Service and in the areas of police cooperation and the recruitment of minority police.
Принимая во внимание тот факт, что Нидерланды длительное время были основной страной по финансированию помощи в начальном образовании, решение этой страны по сокращению помощи особенно ощутимо. Given that the Netherlands has long been a key supporter of basic education, its decision to phase out its education programs was particularly notable.
Рабочая группа сделала вывод о том, что в области установления опасных видов деятельности был достигнут ощутимый прогресс, и дала высокую оценку проделанной в этой области работе, которая имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции. The Working Group concluded that notable progress had been achieved in identifying hazardous activities and appreciated the work done in this area that is crucial for the implementation of the Convention.
Хотя некоторым работа дома может показаться выгодной, для надомной работы в условиях самозанятости характерны некоторые ощутимые недостатки; в частности, такие работники нередко лишаются доступа к информации и финансовым рынкам и теряют способность конкурировать на товарных рынках. While some may find it advantageous to work at home, there are some notable disadvantages for the home-based self-employed; in particular, these individuals often remain outside the information loop and lack access to financial markets and the capacity to compete in product markets.
Однако даже по стандартам Лукашенко суровые меры подавления оппозиции, принятые со времени декабрьского голосования, очень значительны и ощутимы: более шестисот человек были задержаны белорусскими службами безопасности в день выборов и позже, среди них журналисты, представители гражданского общества, политические активисты и по меньшей мере шесть из девяти кандидатов в президенты – четверо из них все еще остаются в тюрьме. Even by Lukashenko's standards, however, the crackdown since the December voting is notable for its repression: More than 600 people were swept up by Belarusan security forces on Election Day and its aftermath, among them journalists, civil society representatives, political activists and at least six of nine opposition presidential candidates - four of whom remain in jail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.