Beispiele für die Verwendung von "падением" im Russischen mit Übersetzung "fall"

<>
С падением берлинской стены надежда ожила. The fall of the Berlin Wall revived that dream.
Это случилось с падением Римской империи. It has happened with the fall of the Roman Empire.
И это случилось снова, с падением Берлинской стены. And it actually happened again, with the fall of the Berlin wall.
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.
За падением Австро-Венгерской Империи последовал кровавый антисемитизм и радикальный национализм. Murderous anti-Semitism and radical nationalism followed the fall of the Austro-Hungarian Empire.
Режим миноритарного правительства означает, что любые дебаты могут закончиться падением этого правительства. Under a minority government, every debate could lead to the government’s fall.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи. Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire.
Означает ли это, что мысль Токвиля пережила горячее время, последовавшее за падением Берлинской стены? Does it mean that Tocqueville’s description has survived the turmoil which followed the fall of the Berlin Wall?
С падением Алеппо Запад потерял контроль над Ближним Востоком, и это будет преследовать его десятилетиями With the fall of Aleppo, the West has lost control in the Middle East – and it will haunt us for decades
В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован. In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire, the whole Middle East was colonized.
Но импорт хорошо разработанных законов из-за пределов государственных границ начался не с падением коммунизма. But importing well-designed laws from outside a country’s borders didn’t begin with communism’s fall.
В стандартной теории, такое повышение будет связано с падением прибыли на капитал и увеличением заработной платы. In standard theory, such increases would be associated with a fall in the return to capital and an increase in wages.
Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены. Of course, the fall of the house of Lehman Brothers has nothing to do with the fall of the Berlin Wall.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими. Combine this with the continued fall in housing prices, and it is understandable that consumer spending remains depressed.
С падением "железного занавеса" в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился. With the fall of the Iron Curtain in 1989, labor flows, both legal and illegal, became much greater.
С начала азиатского кризиса и с падением цен на товары, рынок ожидал валютной девальвации в регионе. After the start of the Asian crisis, and with the fall in commodities prices, markets began to anticipate currency devaluations in the region.
С падением Саддама Хусейна Региональное правительство Курдистана (РПК) фактически установило автономию в пику центральному правительству в Багдаде. Since the fall of Saddam Hussein, the Kurdistan Regional Government (KRG) in northern Iraq has effectively established de facto autonomy vis-à-vis the central government in Baghdad.
Силы глобализации, высвобожденные падением коммунизма, усовершенствовали наш мир, принеся с собой стремительное экономическое сближение и сокращение неравенства. The forces of globalization that were liberated by the fall of Communism have created a better world, with rapid economic convergence and shrinking inequality.
Во время Европейской сессии, промышленное производство в Норвегии в декабре прогнозируется более медленным падением, чем в ноябре. During the European day, Norway’s industrial production for December is forecast to fall at a slower pace than in November.
Попытка была прервана на высоте почти 4000 метров сильным падением когда Глен сломал свои ноги в восьми местах. That attempt ended at an altitude of almost 4,00 0 metres when Glenn suffered a dramatic fall breaking his legs in a total of eight places.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!