Beispiele für die Verwendung von "пансион" im Russischen mit Übersetzung "boarding house"

<>
Он иногда приходил в пансион. He used to visit, at the boarding house, now and then.
Оно немного грязное, но лучше, чем пансион. It's kind of dingy, but better than a boarding house.
Да, я уехала в пансион в Сакраменто и. Yes, I was running a boarding house in Sacramento and.
К несчастью, их пансион был уничтожен во время авианалёта. Unfortunately, the girl's boarding house has been destroyed in a raid.
Он живёт в моём пансионе. He lives in my boarding house.
Какие-то бытовые неурядицы в пансионе. Some domestic dispute at a boarding house.
Сэр, в моём пансионе другие жильцы. Well, sir, at my boarding house, the other residents.
Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам. He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies.
Он жил в пансионе через дорогу от нас. He was staying in the boarding house across the way from us.
Ну, я не против пропустить очередную ночь в пансионе. Well, I don't mind missing another night at the boarding house.
Если за этим стоит ее дядя, он увез бы ее из любого пансиона. If her uncle is responsible, he could have abducted her from any boarding house.
Я не буду останавливаться в пансионах с теплой кроватью и горячей жратвой на столе. Won't be staying at boarding houses, where there's one bed and hot grub on the table.
Тюрьма Ландсберга была для Гитлера необыкновенно комфортной — даже более комфортной, чем многие из тех убогих квартир и пансионов, в которых молодой Гитлер провел большую часть своей взрослой жизни. Landsberg was eminently comfortable for Hitler — more comfortable, in fact, than many of the shabby apartments and boarding houses young Hitler had lived in for most of his adult life.
К моменту проведения переписи населения 2005 года, 99,67 % населения страны имели частное жилье, около 0,32 % жили в коллективном жилье (отели, пансионы, больницы, клиники и т.д.) и около 0,01 % не имели никакого жилья. At the time of the 2005 census, 99.67 per cent of the total population lived in private housing units, 0.32 per cent in collective facilities (such as hotels, boarding houses, hospitals and clinics) and 0.01 per cent were homeless.
Любой иностранец, который не проживает в гостинице, меблированной квартире или пансионе и не может предъявить документ, удостоверяющий его статус владельца или съемщика помещения, которое он намерен занимать в течение более трех месяцев, обязан получить в Управлении внутренних дел удостоверение на право проживания на условиях, определенных в соответствующем распоряжении министра. Any alien who is not staying in a hotel, furnished room or boarding house and who cannot establish his status as owner or tenant of the accommodation he intends to occupy for a period of more than three months must also be in possession of a residence certificate issued by the Public Security Department, under the conditions laid down by ministerial decree.
предпринять в срочном порядке все возможные усилия, чтобы в кратчайшие сроки увеличить число соответствующих приютов для бездомных и обеспечить различные варианты оказания помощи, в том числе используя общежития, пансионы, арендованное и кооперативное жилье, земли совместного использования и другие приемлемые виды жилищ, принимая во внимание потребности и особенности этой уязвимой группы населения; To undertake, as a matter of urgency, every possible effort to promptly increase the number of adequate shelters for the homeless and provide different options for assistance including hostels, boarding houses, rental and cooperative units, land sharing and other adequate forms of shelter, taking into account the needs and specificity of this vulnerable section of the population;
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры как для увеличения числа учреждений, принимающих бездомных (в том числе временных приютов, общежитий, приемных центров и центров социальной реабилитации и пансионов), так и для улучшения условий в них, а также выработать соответствующую политику и программы для расширения возможностей бездомных в плане социальной реинтеграции. The Committee further recommends that the State party take all appropriate measure to improve both the quantity and quality of reception facilities (including emergency shelters, hostels, reception and social rehabilitation centres and boarding houses), and develop appropriate policies and programmes to facilitate the social reintegration of homeless persons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.