Exemplos de uso de "парадокс Абилина" em russo
Ну, он еще не подписал документы о разводе и моя подруга Абилина, которая работает в салоне авто сказала, что Бо купил мне спортивную машину.
Well, he hasn't signed the divorce papers yet, and my girlfriend Abilene who works down at the dealership, she said that Beau bought me a sports car.
Парадокс спорта в том, что он связывает также, как и разделяет.
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс.
Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Парадокс здесь в том, что профессиональные трейдеры фактически могут делать меньше предварительной работы, нежели любители.
The paradox here is that professional traders may actually do less technical and fundamental “homework” than amateur / struggling traders.
Этот парадокс подтверждает и количество новых IPO (первичных публичных размещений акций), которое сократилось с 371 в 1999 всего до 50 в прошлом году.
This anecdotal view is supported by the number of new IPOs, which fell from 371 in 1999 to just over 50 last year.
Пока президент Обама готовится объявить о дополнительной отправке 30-35 тысяч военнослужащих в Афганистан (а каждый солдат там обходится в один миллион долларов в год), этот тошнотворный парадокс только усиливается.
As President Obama prepares to announce the deployment of 30,000-35,000 more troops to Afghanistan (at a cost of a million a year per soldier), the sick ironies only deepen.
Однако парадокс в том, что в политическом смысле сам факт внесения такой резолюции оказывается важнее, чем исход голосования по ней.
The paradox of the situation, however, is that, in political terms, the very holding of a vote of censure will be more important than whether it was successful or not.
Парадокс заключается в том, что выборы в Иране не соответствуют как демократическим, так и авторитарным стандартам.
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире:
They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world:
Парадокс в том, что некоторую роль в этой эволюции сыграли два позитивных фактора:
The paradox is that a part of this evolution may be attributable to two positive factors:
Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
The injuries proved minor, but the incident embodies the paradox of China's legal system:
Парадокс заключается в том, что потенциал Ирана замурован в его идеологию исламского государства.
The paradox is that Iran's potential is embedded in its ideology as an Islamic state.
Парадокс заключается в том, что, по мере того как могущество Америки тает, она должна все больше полагаться на иностранных кредиторов, прежде всего Китай, чтобы остаться на плаву.
The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat.
Парадокс американского могущества заключается в том, что в эпоху глобальной информации крупнейшая со времен Древнего Рима держава не может достичь многих своих целей в одностороннем порядке.
The paradox of American power is that the largest power since Rome cannot achieve many of its objectives unilaterally in a global information age.
Парадокс заключается в том, что партии утратили свои идеологические отличия и стали чем-то вроде племен.
The paradox here is that parties have become more tribal having lost their ideological distinctiveness.
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Indeed, the great paradox of this cycle is that more settlements are built during times of negotiations than during times of conflict.
Второй парадокс заключается в том, что увеличение денежной массы в основном неэффективно в стране, которая ее увеличивает, но может оказать большое негативное влияние на другие страны.
The second paradox is that monetary expansion may be largely ineffective in the country that undertakes it, but can generate large negative externalities on others.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie